TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:23:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄第十四 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục đệ thập tứ 吉州青原山行思禪師法嗣 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư pháp tự  第一世一人  đệ nhất thế nhất nhân   南嶽石頭希遷大師(一人見錄)   Nam nhạc thạch đầu hy Thiên Đại sư (nhất nhân kiến lục )  第二世二十一人  đệ nhị thế nhị thập nhất nhân   南嶽石頭希遷大師法嗣二十一人   Nam nhạc thạch đầu hy Thiên Đại sư pháp tự nhị thập nhất nhân    荊州天皇寺道悟禪師    kinh châu thiên hoàng tự đạo ngộ Thiền sư    京兆尸利禪師    kinh triệu thi-lợi Thiền sư    鄧州丹霞山天然禪師    đặng châu đan hà sơn Thiên nhiên Thiền sư    潭州招提寺慧朗禪師    đàm châu chiêu đề tự tuệ lãng Thiền sư    長沙興國寺振朗禪師    trường/trưởng sa hưng quốc tự chấn lãng Thiền sư    澧州藥山惟儼禪師    lễ châu dược sơn duy nghiễm Thiền sư    潭州大川和尚 汾州石樓和尚    đàm châu Đại xuyên hòa thượng  phần châu thạch lâu hòa thượng    鳳翔法門寺佛陀和尚    phượng tường pháp môn tự Phật-đà hòa thượng    潭州華林和尚    đàm châu hoa lâm hòa thượng    潮州大顛和尚 潭州長髭曠禪師    triều châu Đại điên hòa thượng  đàm châu trường/trưởng Tì khoáng Thiền sư    水空和尚(已上一十三人見錄)    thủy không hòa thượng (dĩ thượng nhất thập tam nhân kiến lục )    寶通禪師 海陵大辯禪師    bảo thông Thiền sư  hải lăng Đại biện Thiền sư    渚涇和尚 衡州道詵禪師    chử kính hòa thượng  hành châu đạo săn Thiền sư    漢州常清禪師 福州碎石和尚    hán châu thường thanh Thiền sư  phước châu toái thạch hòa thượng    商州商嶺和尚    thương châu thương lĩnh hòa thượng    常州義興和尚(已上八人無機緣語句不錄)    thường châu nghĩa hưng hòa thượng (dĩ thượng bát nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  第三世二十三人  đệ tam thế nhị thập tam nhân   荊州天皇道悟禪師法嗣一人   kinh châu thiên hoàng đạo ngộ Thiền sư pháp tự nhất nhân    澧州龍潭崇信禪師(一人見錄)    lễ châu long đàm sùng tín Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   鄧州丹霞山天然禪師法嗣七人   đặng châu đan hà sơn Thiên nhiên Thiền sư pháp tự thất nhân    京兆翠微無學禪師 丹霞山義安禪師    kinh triệu Thuý Vi Vô Học Thiền sư  đan hà sơn nghĩa an Thiền sư    吉州性空禪師 本童和尚    cát châu tánh không Thiền sư  bổn đồng hòa thượng    米倉和尚(已上五人見錄)    mễ thương hòa thượng (dĩ thượng ngũ nhân kiến lục )    揚州六合大隱禪師    dương châu lục hợp Đại ẩn Thiền sư    丹霞山慧勤禪師(已上二人無機緣語句不錄)    đan hà sơn tuệ cần Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   藥山惟儼和尚法嗣十人   dược sơn duy nghiễm hòa thượng pháp tự thập nhân    潭州道吾山圓智禪師    đàm châu đạo ngô sơn viên trí Thiền sư    潭州雲巖曇晟禪師    đàm châu vân nham đàm thịnh Thiền sư    華亭船子德誠禪師 宣州椑樹慧省禪師    hoa đình thuyền tử đức thành Thiền sư  tuyên châu 椑thụ/thọ tuệ tỉnh Thiền sư    藥山高沙彌    dược sơn cao sa di    鄂州百顏明哲禪師(已上六人見錄)    ngạc châu bách nhan minh triết Thiền sư (dĩ thượng lục nhân kiến lục )    郢州涇源山光虙禪師    dĩnh châu kính nguyên sơn quang mật Thiền sư    藥山蘷禪師 宣州落霞和尚    dược sơn 蘷Thiền sư  tuyên châu lạc hà hòa thượng    朗州刺史李翱(已上四人無機緣語句不錄)    lãng châu Thứ sử lý 翱(dĩ thượng tứ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   潭州長髭曠禪師法嗣一人   đàm châu trường/trưởng Tì khoáng Thiền sư pháp tự nhất nhân    潭州石室善道和尚(一人見錄)    đàm châu thạch thất thiện đạo hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   潮州大顛和尚法嗣二人   triều châu Đại điên hòa thượng pháp tự nhị nhân    漳州三平山義忠禪師(一人見錄)    chương châu tam bình sơn nghĩa trung Thiền sư (nhất nhân kiến lục )    吉州薯山和尚(一人無機緣語句不錄)    cát châu thự sơn hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   潭州大川和尚法嗣二人   đàm châu Đại xuyên hòa thượng pháp tự nhị nhân    僊天和尚    tiên Thiên hòa thượng    福州普光和尚(已上二人見錄)    phước châu phổ quang hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )     行思禪師第一世     hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ nhất thế 石頭希遷大師端州高要人也。姓陳氏。 thạch đầu hy Thiên Đại sư đoan châu cao yếu nhân dã 。tính trần thị 。 母初懷妊不喜葷茹。師雖在孩提不煩保母。 mẫu sơ hoài nhâm bất hỉ huân như 。sư tuy tại hài Đề bất phiền bảo mẫu 。 既冠然諾自許。鄉洞獠民畏鬼神多淫祀。 ký quan nhiên nặc tự hứa 。hương đỗng lão dân úy quỷ thần đa dâm tự 。 殺牛釃酒習以為常。師輒往。毀叢祠奪牛而歸。 sát ngưu si tửu tập dĩ vi/vì/vị thường 。sư triếp vãng 。hủy tùng từ đoạt ngưu nhi quy 。 歲盈數十。鄉老不能禁。後直造曹谿。 tuế doanh số thập 。hương lão bất năng cấm 。hậu trực tạo tào khê 。 六祖大師度為弟子。未具戒屬祖師圓寂。 Lục Tổ Đại sư độ vi/vì/vị đệ-tử 。vị cụ giới chúc tổ sư viên tịch 。 稟遺命謁于廬陵青原山思禪師。 bẩm di mạng yết vu lư lăng thanh nguyên sơn tư Thiền sư 。 乃攝衣從之(緣會語句如思禪師章敘之)一日思問師曰。有人道嶺南有消息。師曰。 nãi nhiếp y tùng chi (duyên hội ngữ cú như tư Thiền sư chương tự chi )nhất nhật tư vấn sư viết 。hữu nhân đạo lĩnh Nam hữu tiêu tức 。sư viết 。 有人不云云。曰若恁麼大藏小藏從何而來。師曰。 hữu nhân bất vân vân 。viết nhược/nhã nhẫm ma đại tạng tiểu tạng tùng hà nhi lai 。sư viết 。 盡從遮裏去。終不少他事。思甚然之。 tận tùng già lý khứ 。chung bất thiểu tha sự 。tư thậm nhiên chi 。 師於唐天寶初。薦之衡山南寺。寺之東有石狀如臺。 sư ư đường Thiên bảo sơ 。tiến chi Hành sơn Nam tự 。tự chi Đông hữu thạch trạng như đài 。 乃結庵其上。時號石頭和尚。師一日上堂曰。 nãi kết/kiết am kỳ thượng 。thời hiệu thạch đầu hòa thượng 。sư nhất nhật thượng đường viết 。 吾之法門先佛傳授。不論禪定精進。 ngô chi Pháp môn tiên Phật truyền thọ/thụ 。bất luận Thiền định tinh tấn 。 達佛之知見即心即佛。 đạt Phật chi tri kiến tức tâm tức Phật 。 心佛眾生菩提煩惱名異體一。汝等當知。自己心靈體。 tâm Phật chúng sanh Bồ-đề phiền não danh dị thể nhất 。nhữ đẳng đương tri 。tự kỷ tâm linh thể 。 離斷常性非垢淨。湛然圓滿凡聖齊同。應用無方離心意識。 ly đoạn thường tánh phi cấu tịnh 。trạm nhiên viên mãn phàm Thánh tề đồng 。ưng dụng vô phương ly tâm ý thức 。 三界六道唯自心現。水月鏡像豈有生滅。 tam giới lục đạo duy tự tâm hiện 。thủy nguyệt kính tượng khởi hữu sanh diệt 。 汝能知之無所不備。時門人道悟問。 nhữ năng tri chi vô sở bất bị 。thời môn nhân đạo ngộ vấn 。 曹谿意旨誰人得。師曰。會佛法人得。曰師還得否。 tào khê ý chỉ thùy nhân đắc 。sư viết 。hội Phật Pháp nhân đắc 。viết sư hoàn đắc phủ 。 師曰。我不會佛法。僧問。如何是解脫。師曰。 sư viết 。ngã bất hội Phật Pháp 。tăng vấn 。như hà thị giải thoát 。sư viết 。 誰縛汝。又問。如何是淨土。師曰。誰垢汝。 thùy phược nhữ 。hựu vấn 。như hà thị tịnh thổ 。sư viết 。thùy cấu nhữ 。 問如何是涅槃。師曰。誰將生死與汝。師問新到僧。 vấn như hà thị Niết-Bàn 。sư viết 。thùy tướng sanh tử dữ nhữ 。sư vấn tân đáo tăng 。 從什麼處來。僧曰。江西來。師曰。 tùng thập ma xứ/xử lai 。tăng viết 。Giang Tây lai 。sư viết 。 見馬大師否。僧曰見。師乃指一橛柴曰。馬師何似遮箇。 kiến mã Đại sư phủ 。tăng viết kiến 。sư nãi chỉ nhất quyết sài viết 。Mã sư hà tự già cá 。 僧無對却迴舉似馬大師。馬曰。 tăng vô đối khước hồi cử tự mã Đại sư 。mã viết 。 汝見橛柴大小。僧曰。勿量大。馬曰。汝甚有力。僧曰。何也。 nhữ kiến quyết sài đại tiểu 。tăng viết 。vật lượng Đại 。mã viết 。nhữ thậm hữu lực 。tăng viết 。hà dã 。 馬曰。汝從南嶽負一橛柴來。豈不是有力。 mã viết 。nhữ tùng Nam nhạc phụ nhất quyết sài lai 。khởi bất thị hữu lực 。 問如何是西來意。師曰。問取露柱。曰學人不會。 vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。vấn thủ lộ trụ 。viết học nhân bất hội 。 師曰。我更不會。大顛問師。古人云。 sư viết 。ngã cánh bất hội 。Đại điên vấn sư 。cổ nhân vân 。 道有道無是二謗。請師除。師曰。 đạo hữu đạo vô thị nhị báng 。thỉnh sư trừ 。sư viết 。 一物亦無除箇什麼師却問。併却咽喉脣吻道將來。顛曰。無遮箇。 nhất vật diệc vô trừ cá thập ma sư khước vấn 。併khước yết hầu thần vẫn đạo tướng lai 。điên viết 。vô già cá 。 師曰。若恁麼即汝得入門。道悟問。 sư viết 。nhược/nhã nhẫm ma tức nhữ đắc nhập môn 。đạo ngộ vấn 。 如何是佛法大意。師曰。不得不知。悟曰。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。bất đắc bất tri 。ngộ viết 。 向上更有轉處也無。師曰。長空不礙白雲飛。問如何是禪。 hướng thượng cánh hữu chuyển xứ/xử dã vô 。sư viết 。trường/trưởng không bất ngại bạch vân phi 。vấn như hà thị Thiền 。 師曰。碌塼。又問。如何是道。師曰。木頭。 sư viết 。lục chuyên 。hựu vấn 。như hà thị đạo 。sư viết 。mộc đầu 。 自餘門屬領旨所有。問答各於本章出焉。 tự dư môn chúc lĩnh chỉ sở hữu 。vấn đáp các ư bổn chương xuất yên 。 師著參同契一篇。辭旨幽(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))頗有注解大行於世。 sư trước/trứ Tham đồng khế nhất thiên 。từ chỉ u (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))pha hữu chú giải Đại hạnh/hành/hàng ư thế 。 南嶽鬼神多顯迹聽法。師皆與授戒。 Nam nhạc quỷ thần đa hiển tích thính pháp 。sư giai dữ thọ giới 。 廣德二年門人請下于梁端。廣闡玄化。江西主大寂。 quảng đức nhị niên môn nhân thỉnh hạ vu lương đoan 。quảng xiển huyền hóa 。giang Tây chủ Đại tịch 。 湖南主石頭。往來憧憧並湊二大士之門矣。 Hồ Nam chủ thạch đầu 。vãng lai sung sung tịnh thấu nhị đại sĩ chi môn hĩ 。 貞元六年庚午十二月二十五日順世。壽九十一。 trinh nguyên lục niên canh ngọ thập nhị nguyệt nhị thập ngũ nhật thuận thế 。thọ cửu thập nhất 。 臘六十三。門人建塔于東嶺。 lạp lục thập tam 。môn nhân kiến tháp vu Đông lĩnh 。 長慶中諡無際大師。塔曰見相。 trường/trưởng khánh trung thụy vô tế Đại sư 。tháp viết kiến tướng 。     行思禪師第二世     hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ nhị thế   前石頭希遷法嗣   tiền thạch đầu hy Thiên pháp tự 荊州天皇道悟禪師婺州東陽人也。姓張氏。 kinh châu thiên hoàng đạo ngộ Thiền sư vụ châu Đông dương nhân dã 。tính trương thị 。 神儀挺異。幼而生知長而神俊。 Thần nghi đĩnh dị 。ấu nhi sanh tri trường/trưởng nhi Thần tuấn 。 年十四懇求出家父母不聽。遂誓志損減飲膳。 niên thập tứ khẩn cầu xuất gia phụ mẫu bất thính 。toại thệ chí tổn giảm ẩm thiện 。 日才一食形體羸悴。父母不得已而許之。 nhật tài nhất thực hình thể luy tụy 。phụ mẫu bất đắc dĩ nhi hứa chi 。 依明州大德披削。二十五杭州竹林寺具戒精修梵行。 y minh châu Đại Đức phi tước 。nhị thập ngũ hàng châu Trúc lâm tự cụ giới tinh tu phạm hạnh 。 推為勇猛。或風雨昏夜宴坐丘塚。 thôi vi/vì/vị dũng mãnh 。hoặc phong vũ hôn dạ yến tọa khâu trủng 。 身心安靜離諸怖畏。一日遊餘杭首謁徑山國一禪師。 thân tâm an tĩnh ly chư bố úy 。nhất nhật du dư hàng thủ yết Kính sơn quốc nhất Thiền sư 。 受心法服勤五載。唐大歷中抵鍾陵造馬大師。 thọ/thụ tâm Pháp phục cần ngũ tái 。đường Đại lịch trung để chung lăng tạo mã Đại sư 。 重印前解法無異說。復住二夏。 trọng ấn tiền giải Pháp vô dị thuyết 。phục trụ/trú nhị hạ 。 乃謁石頭遷大師而致問曰。離却定慧以何法示人。 nãi yết thạch đầu Thiên Đại sư nhi trí vấn viết 。ly khước định tuệ dĩ hà Pháp thị nhân 。 石頭曰。我遮裏無奴婢。離箇什麼。 thạch đầu viết 。ngã già lý vô nô tỳ 。ly cá thập ma 。 曰如何明得石頭曰。汝還撮得空麼。 viết như hà minh đắc thạch đầu viết 。nhữ hoàn toát đắc không ma 。 曰恁麼即不從今日去也。石頭曰。未審汝早晚從那邊來。 viết nhẫm ma tức bất tùng kim nhật khứ dã 。thạch đầu viết 。vị thẩm nhữ tảo vãn tùng na biên lai 。 曰道悟不是那邊人。石頭曰。我早知汝來處。 viết đạo ngộ bất thị na biên nhân 。thạch đầu viết 。ngã tảo tri nhữ lai xứ/xử 。 曰師何以贓誣於人。石頭曰。汝身見在。 viết sư hà dĩ tang vu ư nhân 。thạch đầu viết 。nhữ thân kiến tại 。 曰雖如是畢竟如何示於後人。石頭曰。汝道阿誰是後人。 viết tuy như thị tất cánh như hà thị ư hậu nhân 。thạch đầu viết 。nhữ đạo a thùy thị hậu nhân 。 師從此頓悟。於前二哲匠言下。 sư tòng thử đốn ngộ 。ư tiền nhị triết tượng ngôn hạ 。 有所得心罄殫其迹後卜于荊州當陽柴紫山(五百羅漢翱翔之地也)學 hữu sở đắc tâm khánh đàn kỳ tích hậu bốc vu kinh châu đương dương sài tử sơn (ngũ bách la hán 翱tường chi địa dã )học 徒依附駕肩接迹。都人士女嚮風而至。 đồ y phụ giá kiên tiếp tích 。đô nhân sĩ nữ hướng phong nhi chí 。 時崇業寺上首以狀聞。 thời sùng nghiệp tự thượng thủ dĩ trạng văn 。 于連帥迎入郡城之左有天皇寺乃名藍也。因火而廢。 vu liên suất nghênh nhập quận thành chi tả hữu thiên hoàng tự nãi danh lam dã 。nhân hỏa nhi phế 。 主寺僧靈鑒將謀修復。乃曰。苟得悟禪。師為化主必能福我。 chủ tự tăng linh giám tướng mưu tu phục 。nãi viết 。cẩu đắc ngộ Thiền 。sư vi/vì/vị hóa chủ tất năng phước ngã 。 乃中宵潛往哀請肩輿而至。遂居天皇。 nãi trung tiêu tiềm vãng ai thỉnh kiên dư nhi chí 。toại cư thiên hoàng 。 時江陵尹右僕射裴公稽首問法致禮勤至。 thời giang lăng duẫn hữu bộc xạ bùi công khể thủ vấn Pháp trí lễ cần chí 。 師素不迎送。客無貴賤皆坐而揖之。 sư tố bất nghênh tống 。khách vô quý tiện giai tọa nhi ấp chi 。 裴公愈加歸向。由是石頭法道盛于此席。僧問。 bùi công dũ gia quy hướng 。do thị thạch đầu Pháp đạo thịnh vu thử tịch 。tăng vấn 。 如何是玄妙之說。師曰。莫道我解佛法。僧曰。 như hà thị huyền diệu chi thuyết 。sư viết 。mạc đạo ngã giải Phật Pháp 。tăng viết 。 爭奈學人疑滯何。師曰。何不問老僧。僧曰。問了也。 tranh nại học nhân nghi trệ hà 。sư viết 。hà bất vấn lão tăng 。tăng viết 。vấn liễu dã 。 師曰。去不是汝存泊處。師元和丁亥四月示疾。 sư viết 。khứ bất thị nhữ tồn bạc xứ/xử 。sư nguyên hòa đinh hợi tứ nguyệt thị tật 。 命弟子先期告終。至晦日大眾問疾。 mạng đệ-tử tiên kỳ cáo chung 。chí hối nhật Đại chúng vấn tật 。 師驀召典座。典座近前。師曰。會麼。對曰。不會。 sư mạch triệu điển tọa 。điển tọa cận tiền 。sư viết 。hội ma 。đối viết 。bất hội 。 師乃拈枕子拋於地上。即便告寂。壽六十。 sư nãi niêm chẩm tử phao ư địa thượng 。tức tiện cáo tịch 。thọ lục thập 。 臘三十五。以其年八月五日塔于郡東(寂音尊者。 lạp tam thập ngũ 。dĩ kỳ niên bát nguyệt ngũ nhật tháp vu quận Đông (Tịch Âm Tôn-Giả 。 曰荊州天王寺道悟禪師。如傳燈錄所載。則曰。道悟得法於石頭。所居寺曰天皇。婺州東陽人。姓張氏。年十四出家。 viết kinh châu Thiên Vương tự đạo ngộ Thiền sư 。như Truyền đăng lục sở tái 。tức viết 。đạo ngộ đắc pháp ư thạch đầu 。sở cư tự viết thiên hoàng 。vụ châu Đông dương nhân 。tính trương thị 。niên thập tứ xuất gia 。 依明州大德披剃。年二十五。抗州竹林寺受具。首謁徑山國一禪師服勤五年。大曆中抵鍾陵。謁馬大師經二夏。乃造石頭。 y minh châu Đại Đức phi thế 。niên nhị thập ngũ 。kháng châu Trúc lâm tự thọ cụ 。thủ yết Kính sơn quốc nhất Thiền sư phục cần ngũ niên 。Đại lịch trung để chung lăng 。yết mã Đại sư Kinh nhị hạ 。nãi tạo thạch đầu 。 元和丁亥四月示疾。壽六十臘三十五。及觀達觀頴禪師所集五家宗派。則曰。道悟嗣馬祖。 nguyên hòa đinh hợi tứ nguyệt thị tật 。thọ lục thập lạp tam thập ngũ 。cập quán đạt quán 頴Thiền sư sở tập ngũ gia tông phái 。tức viết 。đạo ngộ tự Mã tổ 。 引唐丘玄素所撰碑文幾千言。其略曰。師號道悟。渚宮人姓崔氏。即子玉後胤也。年十五於長沙寺禮曇翥律師出家。二十三詣嵩山。 dẫn đường khâu huyền tố sở soạn bi văn kỷ thiên ngôn 。kỳ lược viết 。sư hiệu đạo ngộ 。chử cung nhân tính thôi thị 。tức tử ngọc hậu dận dã 。niên thập ngũ ư trường/trưởng sa tự lễ đàm chứ luật sư xuất gia 。nhị thập tam nghệ tung sơn 。 律德得尸羅。謁石頭扣寂二年無所契悟。乃入長安親忠國師。三十四與侍者應真。南還謁馬大師大悟於言下。祝曰。 luật đức đắc thi-la 。yết thạch đầu khấu tịch nhị niên vô sở khế ngộ 。nãi nhập Trường An thân Trung Quốc sư 。tam thập tứ dữ thị giả ưng chân 。Nam hoàn yết mã Đại sư đại ngộ ư ngôn hạ 。chúc viết 。 他日莫離舊處。故復還渚宮。元和十三年戊戌歲四月初示疾。十三日歸寂壽八十二。臘六十三。考其傳正如兩人然。 tha nhật mạc ly cựu xứ/xử 。cố phục hoàn chử cung 。nguyên hòa thập tam niên mậu tuất tuế tứ nguyệt sơ thị tật 。thập tam nhật quy tịch thọ bát thập nhị 。lạp lục thập tam 。khảo kỳ truyền chánh như lượng (lưỡng) nhân nhiên 。 玄素所載曰。有傳法。一人崇信住澧州龍潭。南岳讓禪師碑。唐聞人歸登譔。列法孫數人于後。有道悟名。 huyền tố sở tái viết 。hữu truyền Pháp 。nhất nhân sùng tín trụ/trú lễ châu long đàm 。Nam nhạc nhượng Thiền sư bi 。đường văn nhân quy đăng soạn 。liệt pháp tôn sổ nhân vu hậu 。hữu đạo ngộ danh 。 圭峯答裴相國宗趣狀。列馬祖之嗣六人。首曰江陵道悟。其下注曰。兼稟徑山。今妄以雲門臨濟二宗競者。可發一笑。 khuê phong đáp bùi tướng quốc tông thú trạng 。liệt Mã tổ chi tự lục nhân 。thủ viết giang lăng đạo ngộ 。kỳ hạ chú viết 。kiêm bẩm Kính sơn 。kim vọng dĩ Vân Môn Lâm Tế nhị tông cạnh giả 。khả phát nhất tiếu 。 出林間錄○覺夢堂重校五家宗派序云。景德間吳僧道原。集傳燈錄三十卷。自曹溪下列為兩派。一曰南岳讓。 xuất lâm gian lục ○giác mộng đường trọng giáo ngũ gia tông phái tự vân 。cảnh đức gian ngô tăng đạo nguyên 。tập Truyền đăng lục tam thập quyển 。tự Tào Khê hạ liệt vi/vì/vị lượng (lưỡng) phái 。nhất viết Nam nhạc nhượng 。 讓出馬大師。一曰青原思。思出石頭遷。自兩派下又分五宗。馬大師出八十四員善知識。內有百丈海。 nhượng xuất mã Đại sư 。nhất viết thanh nguyên tư 。tư xuất thạch đầu Thiên 。tự lượng (lưỡng) phái hạ hựu phần ngũ tông 。mã Đại sư xuất bát thập tứ viên thiện tri thức 。nội hữu bách trượng hải 。 海出黃檗運大溈祐二人。運下出臨濟玄。故號臨濟宗。祐下出仰山寂。故號溈仰宗。八十四人內又有天王悟。悟得龍潭信。 hải xuất hoàng phách vận Đại quy hữu nhị nhân 。vận hạ xuất Lâm Tế huyền 。cố hiệu Lâm Tế tông 。hữu hạ xuất ngưỡng sơn tịch 。cố hiệu quy ngưỡng tông 。bát thập tứ nhân nội hựu hữu Thiên Vương ngộ 。ngộ đắc long đàm tín 。 信得德山鑒。鑒得雪峯存。存下出雲門偃。號雲門宗。次玄沙備。備出地藏琛。琛出清涼益。號法眼宗次。 tín đắc đức sơn giám 。giám đắc tuyết phong tồn 。tồn hạ xuất Vân Môn yển 。hiệu Vân Môn tông 。thứ huyền sa bị 。bị xuất Địa Tạng sâm 。sâm xuất thanh lương ích 。hiệu pháp nhãn tông thứ 。 石頭遷出藥山。儼天皇悟二人。悟下得慧真。真得幽閑。閑得文賁。三世便絕。唯藥山得雲嚴晟。晟得洞山价。价得曹山章。 thạch đầu Thiên xuất dược sơn 。nghiễm thiên hoàng ngộ nhị nhân 。ngộ hạ đắc tuệ chân 。chân đắc u nhàn 。nhàn đắc văn bí 。tam thế tiện tuyệt 。duy dược sơn đắc vân nghiêm thịnh 。thịnh đắc đỗng sơn giới 。giới đắc Tào sơn chương 。 是為曹洞宗。今傳燈却收雲門法眼兩宗。歸石頭下誤矣。緣同時道悟有兩人。一曰江陵城西天王寺道悟者。 thị vi/vì/vị   Tào Động tông 。kim truyền đăng khước thu Vân Môn pháp nhãn lưỡng tông 。quy thạch đầu hạ ngộ hĩ 。duyên đồng thời đạo ngộ hữu lượng (lưỡng) nhân 。nhất viết giang lăng thành Tây Thiên Vương tự đạo ngộ giả 。 渚宮人也。崔子玉之後嗣馬祖。元和十三年四月十三日化。正議大夫丘玄素撰塔銘。文幾千言。其略云。馬祖祝曰。 chử cung nhân dã 。thôi tử ngọc chi hậu tự Mã tổ 。nguyên hòa thập tam niên tứ nguyệt thập tam nhật hóa 。chánh nghị Đại phu khâu huyền tố soạn tháp minh 。văn kỷ thiên ngôn 。kỳ lược vân 。Mã tổ chúc viết 。 他日莫離舊處。故復還渚宮。一曰。江陵城東天皇寺道悟者。(婺-女+(厂@女))州東陽人也。姓張氏嗣石頭。元和二年丁亥化。 tha nhật mạc ly cựu xứ/xử 。cố phục hoàn chử cung 。nhất viết 。giang lăng thành Đông thiên hoàng tự đạo ngộ giả 。(vụ -nữ +(hán @nữ ))châu Đông dương nhân dã 。tính trương thị tự thạch đầu 。nguyên hòa nhị niên đinh hợi hóa 。 叶律郎符載撰塔銘。二碑所載生緣出處甚詳。但緣道原採集傳燈之日非非一一親往討尋。不過宛轉託人捃拾。 hiệp luật 郎phù tái soạn tháp minh 。nhị bi sở tái sanh duyên xuất xứ/xử thậm tường 。đãn duyên đạo nguyên thải tập truyền đăng chi nhật phi phi nhất nhất thân vãng thảo tầm 。bất quá uyển chuyển thác nhân quấn thập 。 而得其差誤可知也。自景德至今。天下四海以傳燈為據。雖列剎據位立宗者。不能略加究辦。惟丞相無盡居士張公。 nhi đắc kỳ sái ngộ khả tri dã 。tự cảnh đức chí kim 。thiên hạ tứ hải dĩ truyền đăng vi/vì/vị cứ 。tuy liệt sát cứ vị lập tông giả 。bất năng lược gia cứu biện/bạn 。duy Thừa Tướng vô tận Cư-sĩ trương công 。 及呂夏卿二君子。每會議宗門中事。嘗曰。石頭得藥山藥山得曹洞一宗教理行果言說宛轉。 cập lữ hạ khanh nhị quân tử 。mỗi hội nghị tông môn trung sự 。thường viết 。thạch đầu đắc dược sơn dược sơn đắc tào đỗng nhất tông giáo lý hạnh/hành/hàng quả ngôn thuyết uyển chuyển 。 且天皇道悟下出箇周金剛。呵風罵雨。雖佛祖不敢嬰其鋒。恐自天皇處或有差誤。寂音尊者亦嘗疑之云。道悟似有兩人。 thả thiên hoàng đạo ngộ hạ xuất cá châu Kim cương 。ha phong mạ vũ 。tuy Phật tổ bất cảm anh kỳ phong 。khủng tự thiên hoàng xứ/xử hoặc hữu sái ngộ 。Tịch Âm Tôn-Giả diệc thường nghi chi vân 。đạo ngộ tự hữu lượng (lưỡng) nhân 。 無盡居士後於達觀頴禪師處。得唐符載所撰天皇道悟塔記。又討得丘玄素所作天王道悟塔記。賚以遍示諸方曰。 vô tận Cư-sĩ hậu ư đạt quán 頴Thiền sư xứ/xử 。đắc đường phù tái sở soạn thiên hoàng đạo ngộ tháp kí 。hựu thảo đắc khâu huyền tố sở tác Thiên Vương đạo ngộ tháp kí 。lãi dĩ biến thị chư phương viết 。 吾嘗疑德山洞山同出石頭下。因甚垂手處作用殺活不同。今以丘符二記證之朗然明白。方信吾擇法驗人之不謬耳。寂音曰。 ngô thường nghi đức sơn đỗng sơn đồng xuất thạch đầu hạ 。nhân thậm thùy thủ xứ/xử tác dụng sát hoạt bất đồng 。kim dĩ khâu phù nhị kí chứng chi lãng nhiên minh bạch 。phương tín ngô trạch pháp nghiệm nhân chi bất mậu nhĩ 。Tịch Âm viết 。 圭峯答裴相國宗趣狀。列馬祖之嗣六人。首曰江陵道悟。其下注曰。兼稟徑山今妄以雲門臨濟二宗競者。 khuê phong đáp bùi tướng quốc tông thú trạng 。liệt Mã tổ chi tự lục nhân 。thủ viết giang lăng đạo ngộ 。kỳ hạ chú viết 。kiêm bẩm Kính sơn kim vọng dĩ Vân Môn Lâm Tế nhị tông cạnh giả 。 可發一笑。略書梗概以傳。明達者庶知五家之正派如是而已)。 khả phát nhất tiếu 。lược thư ngạnh khái dĩ truyền 。minh đạt giả thứ tri ngũ gia chi chánh phái như thị nhi dĩ )。 京兆尸利禪師。初問石頭。 kinh triệu thi-lợi Thiền sư 。sơ vấn thạch đầu 。 如何是學人本分事。石頭曰。汝何從吾覓。 như hà thị học nhân bổn phần sự 。thạch đầu viết 。nhữ hà tùng ngô mịch 。 曰不從師覓如何即得。石頭曰。汝還曾失却麼。師乃契會厥旨。 viết bất tùng sư mịch như hà tức đắc 。thạch đầu viết 。nhữ hoàn tằng thất khước ma 。sư nãi khế hội quyết chỉ 。 鄧州丹霞天然禪師不知何許人也。 đặng châu   Đan Hà Thiên Nhiên Thiền sư bất tri hà hứa nhân dã 。 初習儒學將入長安應舉。方宿於逆旅。 sơ tập nho học tướng nhập Trường An ưng cử 。phương tú ư nghịch lữ 。 忽夢白光滿室。占者曰。解空之祥也。偶一禪客問曰。 hốt mộng bạch quang mãn thất 。chiêm giả viết 。giải không chi tường dã 。ngẫu nhất Thiền khách vấn viết 。 仁者何往。曰選官去。禪客曰。選官何如選佛。 nhân giả hà vãng 。viết tuyển quan khứ 。Thiền khách viết 。tuyển quan hà như tuyển Phật 。 曰選佛當往何所。禪客曰。今江西馬大師出世。 viết tuyển Phật đương vãng hà sở 。Thiền khách viết 。kim Giang Tây mã Đại sư xuất thế 。 是選佛之場。仁者可往。遂直造江西。 thị tuyển Phật chi trường 。nhân giả khả vãng 。toại trực tạo Giang Tây 。 才見馬大師以手托幞頭額。馬顧視良久曰。 tài kiến mã Đại sư dĩ thủ thác phốc đầu ngạch 。mã cố thị lương cửu viết 。 南嶽石頭是汝師也。遽抵南嶽還以前意投之。 Nam nhạc thạch đầu thị nhữ sư dã 。cự để Nam nhạc hoàn dĩ tiền ý đầu chi 。 石頭曰。著槽厰去。師禮謝入行者房。 thạch đầu viết 。trước/trứ tào xưởng khứ 。sư lễ tạ nhập hành giả phòng 。 隨次執爨役凡三年。忽一日石頭告眾曰。 tùy thứ chấp thoán dịch phàm tam niên 。hốt nhất nhật thạch đầu cáo chúng viết 。 來日剗佛殿前草。至來日大眾諸童行各備鍬钁剗草。 lai nhật sản Phật điện tiền thảo 。chí lai nhật Đại chúng chư đồng hạnh/hành/hàng các bị 鍬钁sản thảo 。 獨師以盆盛水淨頭。於和尚前胡跪。 độc sư dĩ bồn thịnh thủy tịnh đầu 。ư hòa thượng tiền hồ quỵ 。 石頭見而笑之便與剃髮。又為說戒法。師乃掩耳而出。 thạch đầu kiến nhi tiếu chi tiện dữ thế phát 。hựu vi/vì/vị thuyết giới pháp 。sư nãi yểm nhĩ nhi xuất 。 便往江西再謁馬師。未參禮便入僧堂內。 tiện vãng Giang Tây tái yết Mã sư 。vị tham lễ tiện nhập tăng đường nội 。 騎聖僧頸而坐。時大眾驚愕遽報馬師。 kị Thánh Tăng cảnh nhi tọa 。thời Đại chúng kinh ngạc cự báo Mã sư 。 馬躬入堂視之曰。我子天然師即下地禮拜曰。 mã cung nhập đường thị chi viết 。ngã tử Thiên nhiên sư tức hạ địa lễ bái viết 。 謝師賜法號。因名天然。馬師問。從什麼處來。師云。 tạ sư tứ pháp hiệu 。nhân danh Thiên nhiên 。Mã sư vấn 。tùng thập ma xứ/xử lai 。sư vân 。 石頭。馬云。石頭路滑還躂倒汝麼。師曰。 thạch đầu 。mã vân 。thạch đầu lộ hoạt hoàn 躂đảo nhữ ma 。sư viết 。 若躂倒即不來。乃杖錫觀方。居天台華頂峯三年。 nhược/nhã 躂đảo tức Bất-lai 。nãi trượng tích quán phương 。cư Thiên Thai hoa đảnh/đính phong tam niên 。 往餘杭徑山禮國一禪師。 vãng dư hàng Kính sơn lễ quốc nhất Thiền sư 。 唐元和中至洛京龍門香山。與伏牛和尚為莫逆之友。 đường nguyên hòa trung chí lạc kinh long môn hương sơn 。dữ phục ngưu hòa thượng vi/vì/vị mạc nghịch chi hữu 。 後於慧林寺遇天大寒。師取木佛焚之。人或譏之。師曰。 hậu ư tuệ lâm tự ngộ Thiên Đại hàn 。sư thủ mộc Phật phần chi 。nhân hoặc ky chi 。sư viết 。 吾燒取舍利。人曰。木頭何有。師曰。 ngô thiêu thủ xá lợi 。nhân viết 。mộc đầu hà hữu 。sư viết 。 若爾者何責我乎。師一日謁忠國師。先問侍者。 nhược nhĩ giả hà trách ngã hồ 。sư nhất nhật yết Trung Quốc sư 。tiên vấn thị giả 。 國師在否。曰在即在不見客。師曰。太深遠生。 Quốc Sư tại phủ 。viết tại tức tại bất kiến khách 。sư viết 。thái thâm viễn sanh 。 曰佛眼亦覷不見。師曰。龍生龍子鳳生鳳兒。 viết Phật nhãn diệc thứ bất kiến 。sư viết 。long sanh long tử phượng sanh phượng nhi 。 國師睡起侍者以告。國師乃鞭侍者二十棒遣出。 Quốc Sư thụy khởi thị giả dĩ cáo 。Quốc Sư nãi tiên thị giả nhị thập bổng khiển xuất 。 後丹霞聞之乃云。不謬為南陽國師。 hậu đan hà văn chi nãi vân 。bất mậu vi/vì/vị Nam Dương Quốc Sư 。 至明日却往禮拜。見國師便展坐具。國師云。不用不用。 chí minh nhật khước vãng lễ bái 。kiến Quốc Sư tiện triển tọa cụ 。Quốc Sư vân 。bất dụng bất dụng 。 師退步。國師云。如是如是。師却進前。 sư thoái bộ 。Quốc Sư vân 。như thị như thị 。sư khước tiến/tấn tiền 。 國師云。不是不是。師繞國師一匝便出。國師云。 Quốc Sư vân 。bất thị bất thị 。sư nhiễu Quốc Sư nhất tạp/táp tiện xuất 。Quốc Sư vân 。 去聖時遙人多懈怠。 khứ Thánh thời dao nhân đa giải đãi 。 三十年後覓此漢也還難得。師訪龐居士。見女子取菜次。師云。 tam thập niên hậu mịch thử hán dã hoàn nan đắc 。sư phóng Bàng cư sĩ 。kiến nữ tử thủ thái thứ 。sư vân 。 居士在否。女子放下籃子斂手而立。師又云。 Cư-sĩ tại phủ 。nữ tử phóng hạ lam tử liễm thủ nhi lập 。sư hựu vân 。 居士在否。女子便提籃子去。 Cư-sĩ tại phủ 。nữ tử tiện Đề lam tử khứ 。 元和三年師於天津橋橫臥。會留守鄭公出呵之不起。吏問其故。 nguyên hòa tam niên sư ư Thiên tân kiều hoạnh ngọa 。hội lưu thủ trịnh công xuất ha chi bất khởi 。lại vấn kỳ cố 。 師徐曰。無事僧。留守異之。 sư từ viết 。vô sự tăng 。lưu thủ dị chi 。 奉束素及衣兩襲日給米麫。洛下翕然歸信。 phụng thúc tố cập y lượng (lưỡng) tập nhật cấp mễ miến 。lạc hạ hấp nhiên quy tín 。 至十五年春告門人言。吾思林泉終老之所。 chí thập ngũ niên xuân cáo môn nhân ngôn 。ngô tư lâm tuyền chung lão chi sở 。 時門人令齊靜方卜南陽丹霞山。結庵以奉事。 thời môn nhân lệnh tề tĩnh phương bốc Nam Dương đan hà sơn 。kết/kiết am dĩ phụng sự 。 三年間玄學者至盈三百。眾構成大院。師上堂曰。 tam niên gian huyền học giả chí doanh tam bách 。chúng cấu thành Đại viện 。sư thượng đường viết 。 阿爾渾家切須保護一靈之物。不是爾造作名貌得。 a nhĩ hồn gia thiết tu bảo hộ nhất linh chi vật 。bất thị nhĩ tạo tác danh mạo đắc 。 更說什麼薦與不薦。吾往日見石頭和尚。 cánh thuyết thập ma tiến dữ bất tiến 。ngô vãng nhật kiến thạch đầu hòa thượng 。 亦只教切須自保護。此事不是爾譚話得。 diệc chỉ giáo thiết tu tự bảo hộ 。thử sự bất thị nhĩ đàm thoại đắc 。 阿爾渾家各有一坐具地。更疑什麼。禪可是爾解底物。 a nhĩ hồn gia các hữu nhất tọa cụ địa 。cánh nghi thập ma 。Thiền khả thị nhĩ giải để vật 。 豈有佛可成。佛之一字永不喜聞。阿爾自看。 khởi hữu Phật khả thành 。Phật chi nhất tự vĩnh bất hỉ văn 。a nhĩ tự khán 。 善巧方便慈悲喜捨。不從外得。不著方寸。 thiện xảo phương tiện từ bi hỉ xả 。bất tùng ngoại đắc 。bất trước phương thốn 。 善巧是文殊方便是普賢。爾更擬趁逐什麼物。 thiện xảo thị Văn Thù phương tiện thị Phổ Hiền 。nhĩ cánh nghĩ sấn trục thập ma vật 。 不用經不落空去。今時學者紛紛擾擾。 bất dụng Kinh bất lạc không khứ 。kim thời học giả phân phân nhiễu nhiễu 。 皆是參禪問道。吾此間無道可修。無法可證。 giai thị tham Thiền vấn đạo 。ngô thử gian vô đạo khả tu 。vô Pháp khả chứng 。 一飲一啄各自有分不用疑慮。 nhất ẩm nhất trác các tự hữu phần bất dụng nghi lự 。 在在處處有恁麼底。若識得釋迦即者凡夫是。阿爾須自看取。 tại tại xứ xứ hữu nhẫm ma để 。nhược/nhã thức đắc Thích Ca tức giả phàm phu thị 。a nhĩ tu tự khán thủ 。 莫一盲引眾盲相將入火坑。 mạc nhất manh dẫn chúng manh tướng tướng nhập hỏa khanh 。 夜裏暗雙陸賽彩。若為生無事珍重。有僧到參。 dạ lý ám song lục tái thải 。nhược/nhã vi/vì/vị sanh vô sự trân trọng 。hữu tăng đáo tham 。 於山下見師乃問。丹霞山向什麼處去。師指山曰。 ư sơn hạ kiến sư nãi vấn 。đan hà sơn hướng thập ma xứ/xử khứ 。sư chỉ sơn viết 。 青黯黯地。僧曰。莫只遮箇便是麼。師曰。 thanh ảm ảm địa 。tăng viết 。mạc chỉ già cá tiện thị ma 。sư viết 。 真師子兒一撥便轉。師問僧。什麼處宿。云山下宿。 chân sư tử nhi nhất bát tiện chuyển 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử tú 。vân sơn hạ tú 。 師曰。什麼處喫飯。曰山下喫飯。師曰。 sư viết 。thập ma xứ/xử khiết phạn 。viết sơn hạ khiết phạn 。sư viết 。 將飯與闍梨喫底人。還具眼也無。僧無對(長慶舉問保福。將飯與人喫。 tướng phạn dữ Xà-lê khiết để nhân 。hoàn cụ nhãn dã vô 。tăng vô đối (trường/trưởng khánh cử vấn bảo phước 。tướng phạn dữ nhân khiết 。 感恩有分。為什麼不具眼。保福云。施者受者二俱瞎漢。長慶云。盡其機來又作麼生。保福云。道某甲瞎得麼。 cảm ân hữu phần 。vi/vì/vị thập ma bất cụ nhãn 。bảo phước vân 。thí giả thọ/thụ giả nhị câu hạt hán 。trường/trưởng khánh vân 。tận kỳ ky lai hựu tác ma sanh 。bảo phước vân 。đạo mỗ giáp hạt đắc ma 。 玄覺徵云。且道。長慶明丹霞意。 huyền giác trưng vân 。thả đạo 。trường/trưởng khánh minh đan hà ý 。 為復自用家財)師以長慶四年六月二十三日。告門人曰。備湯沐吾欲行矣。 vi/vì/vị phục tự dụng gia tài )sư dĩ trường/trưởng khánh tứ niên lục nguyệt nhị thập tam nhật 。cáo môn nhân viết 。bị thang mộc ngô dục hạnh/hành/hàng hĩ 。 乃戴笠策杖受履。垂一足未及地而化。壽八十六。 nãi đái lạp sách trượng thọ/thụ lý 。thùy nhất túc vị cập địa nhi hóa 。thọ bát thập lục 。 門人斲石為塔。勅諡智通禪師。塔號妙覺。 môn nhân trác thạch vi/vì/vị tháp 。sắc thụy Trí Thông Thiền sư 。tháp hiệu diệu giác 。 潭州招提慧朗禪師始興曲江人也。 đàm châu chiêu đề tuệ lãng Thiền sư thủy hưng khúc giang nhân dã 。 姓歐陽氏。年十三依鄧林寺模禪師披剃。 tính âu dương thị 。niên thập tam y đặng lâm tự mô Thiền sư phi thế 。 十七遊南嶽。二十於嶽寺受具。往虔州龔公山謁大寂。 thập thất du Nam nhạc 。nhị thập ư nhạc tự thọ cụ 。vãng kiền châu cung công sơn yết Đại tịch 。 大寂問曰。汝來何求。師曰。求佛知見。 Đại tịch vấn viết 。nhữ lai hà cầu 。sư viết 。cầu Phật tri kiến 。 曰佛無知見。知見乃魔界。汝從南嶽來。 viết Phật vô tri kiến 。tri kiến nãi ma giới 。nhữ tùng Nam nhạc lai 。 似未見石頭曹谿心要爾。汝應却歸。 tự vị kiến thạch đầu tào khê tâm yếu nhĩ 。nhữ ưng khước quy 。 師承命迴嶽造于石頭。問如何是佛。石頭曰。汝無佛性。 sư thừa mạng hồi nhạc tạo vu thạch đầu 。vấn như hà thị Phật 。thạch đầu viết 。nhữ vô Phật tánh 。 曰蠢動含靈又作麼生。石頭曰。蠢動含靈却有佛性。 viết xuẩn động hàm linh hựu tác ma sanh 。thạch đầu viết 。xuẩn động hàm linh khước hữu Phật tánh 。 曰慧朗為什麼却無。石頭曰。為汝不肯承當。 viết tuệ lãng vi/vì/vị thập ma khước vô 。thạch đầu viết 。vi/vì/vị nhữ bất khẳng thừa đương 。 師於言下信入。後住梁端招提寺。 sư ư ngôn hạ tín nhập 。hậu trụ/trú lương đoan chiêu đề tự 。 不出戶三十餘年。凡參學者至。皆曰。去去汝無佛性。 bất xuất hộ tam thập dư niên 。phàm tham học giả chí 。giai viết 。khứ khứ nhữ vô Phật tánh 。 其接機大約如此(時謂大朗禪師)。 kỳ tiếp ky Đại ước như thử (thời vị Đại lãng Thiền sư )。 長沙興國寺振朗禪師。初參石頭問。 trường/trưởng sa hưng quốc tự chấn lãng Thiền sư 。sơ tham thạch đầu vấn 。 如何是祖師西來意。石頭曰。問取露柱。曰振朗不會。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。thạch đầu viết 。vấn thủ lộ trụ 。viết chấn lãng bất hội 。 石頭曰。我更不會。師俄然省悟。 thạch đầu viết 。ngã cánh bất hội 。sư nga nhiên tỉnh ngộ 。 住後有僧來參。師乃召曰。上坐。僧應諾。師曰。孤負去也。 trụ/trú hậu hữu tăng lai tham 。sư nãi triệu viết 。Thượng tọa 。tăng ưng nặc 。sư viết 。cô phụ khứ dã 。 曰師何不鑒。師乃拭目而視之。 viết sư hà bất giám 。sư nãi thức mục nhi thị chi 。 僧無語(時謂小朗禪師)澧州藥山惟儼禪師。絳州人姓韓氏。 tăng vô ngữ (thời vị tiểu lãng Thiền sư )lễ châu dược sơn duy nghiễm Thiền sư 。giáng châu nhân tính hàn thị 。 年十七依潮陽西山慧照禪師出家。 niên thập thất y triều dương Tây sơn tuệ chiếu Thiền sư xuất gia 。 唐大歷八年納戒于衡嶽希操律師。乃曰。 đường Đại lịch bát niên nạp giới vu hành nhạc hy thao luật sư 。nãi viết 。 大丈夫當離法自淨。豈能屑屑事細行於布巾耶。 đại trượng phu đương ly Pháp tự tịnh 。khởi năng tiết tiết sự tế hạnh/hành/hàng ư bố cân da 。 即謁石頭密領玄旨。一日師坐次。石頭覩之問曰。 tức yết thạch đầu mật lĩnh huyền chỉ 。nhất nhật sư tọa thứ 。thạch đầu đổ chi vấn viết 。 汝在遮裏作麼。曰一切不為。石頭曰。恁麼即閑坐也。 nhữ tại già lý tác ma 。viết nhất thiết bất vi/vì/vị 。thạch đầu viết 。nhẫm ma tức nhàn tọa dã 。 曰若閑坐即為也。石頭曰。汝道不為。 viết nhược/nhã nhàn tọa tức vi/vì/vị dã 。thạch đầu viết 。nhữ đạo bất vi/vì/vị 。 且不為箇什麼。曰千聖亦不識。石頭以偈讚曰。 thả bất vi/vì/vị cá thập ma 。viết thiên Thánh diệc bất thức 。thạch đầu dĩ kệ tán viết 。  從來共住不知名  任運相將只麼行  tòng lai cộng trụ bất tri danh   nhâm vận tướng tướng chỉ ma hạnh/hành/hàng  自古上賢猶不識  造次凡流豈可明  tự cổ thượng hiền do bất thức   tạo thứ phàm lưu khởi khả minh 石頭有時垂語曰。言語動用勿交涉。師曰。 thạch đầu Hữu Thời thùy ngữ viết 。ngôn ngữ động dụng vật giao thiệp 。sư viết 。 不言語動用亦勿交涉。石頭曰。遮裏針劄不入。 bất ngôn ngữ động dụng diệc vật giao thiệp 。thạch đầu viết 。già lý châm 劄bất nhập 。 師曰。遮裏如石上栽華。石頭然之。 sư viết 。già lý như thạch thượng tài hoa 。thạch đầu nhiên chi 。 師後居澧州藥山。海眾雲會(廣語見別卷)一日師看經次。 sư hậu cư lễ châu dược sơn 。hải chúng vân hội (quảng ngữ kiến biệt quyển )nhất nhật sư khán Kinh thứ 。 柏巖曰。和尚休猱人得也。師卷却經曰。日頭早晚。 bách nham viết 。hòa thượng hưu nhu nhân đắc dã 。sư quyển khước Kinh viết 。nhật đầu tảo vãn 。 曰正當午。師曰。猶有遮箇文彩在。 viết chánh đương ngọ 。sư viết 。do hữu già cá văn thải tại 。 曰某甲無亦無。師曰。汝大殺聰明。曰某甲只恁麼。 viết mỗ giáp vô diệc vô 。sư viết 。nhữ Đại sát thông minh 。viết mỗ giáp chỉ nhẫm ma 。 和尚尊意如何。師曰。 hòa thượng tôn ý như hà 。sư viết 。 我跛跛挈挈百醜千拙且恁麼過。師與道吾說。茗谿上世為節察來。 ngã bả bả khiết khiết bách xú thiên chuyết thả nhẫm ma quá/qua 。sư dữ đạo ngô thuyết 。mính khê thượng thế vi/vì/vị tiết sát lai 。 吾曰和尚上世曾為什麼。師曰。 ngô viết hòa thượng thượng thế tằng vi/vì/vị thập ma 。sư viết 。 我痿痿羸羸且恁麼過時。吾曰。憑何如此。師曰。 ngã nuy nuy luy luy thả nhẫm ma quá thời 。ngô viết 。bằng hà như thử 。sư viết 。 我不曾展他書卷(石霜別云。書卷不曾展)院主報。打鍾也請和尚上堂。 ngã bất tằng triển tha thư quyển (thạch sương biệt vân 。thư quyển bất tằng triển )viện chủ báo 。đả chung dã thỉnh hòa thượng thượng đường 。 師曰。汝與我擎鉢盂去。曰和尚無手來多少時。 sư viết 。nhữ dữ ngã kình bát vu khứ 。viết hòa thượng vô thủ lai đa thiểu thời 。 師曰。汝只是枉披袈裟。 sư viết 。nhữ chỉ thị uổng phi ca sa 。 曰某甲只恁麼和尚如何。師曰。我無遮箇眷屬。師見園頭栽菜次。 viết mỗ giáp chỉ nhẫm ma hòa thượng như hà 。sư viết 。ngã vô già cá quyến thuộc 。sư kiến viên đầu tài thái thứ 。 師曰。栽即不障汝栽。莫教根生。 sư viết 。tài tức bất chướng nhữ tài 。mạc giáo căn sanh 。 曰既不教根生。大眾喫什麼。師曰。汝還有口麼無對。 viết ký bất giáo căn sanh 。Đại chúng khiết thập ma 。sư viết 。nhữ hoàn hữu khẩu ma vô đối 。 僧問。如何不被諸境惑。師曰。聽他何礙汝。 tăng vấn 。như hà bất bị chư cảnh hoặc 。sư viết 。thính tha hà ngại nhữ 。 曰不會。師曰。何境惑汝。僧問。如何是道中至寶。 viết bất hội 。sư viết 。hà cảnh hoặc nhữ 。tăng vấn 。như hà thị đạo trung chí bảo 。 師曰。莫諂曲。曰不諂曲時如何。師曰。 sư viết 。mạc siểm khúc 。viết bất siểm khúc thời như hà 。sư viết 。 傾國不換。有僧再來依附。師問。阿誰。曰常坦。 khuynh quốc bất hoán 。hữu tăng tái lai y phụ 。sư vấn 。a thùy 。viết thường thản 。 師呵曰。前也是常坦後也是常坦。 sư ha viết 。tiền dã thị thường thản hậu dã thị thường thản 。 一日院主請師上堂。大眾才集。師良久。便歸方丈閉門。 nhất nhật viện chủ thỉnh sư thượng đường 。Đại chúng tài tập 。sư lương cửu 。tiện quy phương trượng bế môn 。 院主逐後曰。和尚許某甲上堂。 viện chủ trục hậu viết 。hòa thượng hứa mỗ giáp thượng đường 。 為什麼却歸方丈。師曰。院主。經有經師。論有論師。 vi/vì/vị thập ma khước quy phương trượng 。sư viết 。viện chủ 。Kinh hữu Kinh sư 。luận hữu Luận sư 。 律有律師。又爭怪得老僧。師問雲巖。作什麼。巖曰。 luật hữu luật sư 。hựu tranh quái đắc lão tăng 。sư vấn vân nham 。tác thập ma 。nham viết 。 擔屎。師曰那箇聻。巖曰在。師曰。 đam/đảm thỉ 。sư viết na cá 聻。nham viết tại 。sư viết 。 汝來去為誰。曰替他東西。師曰。何不教並行。 nhữ lai khứ vi/vì/vị thùy 。viết thế tha Đông Tây 。sư viết 。hà bất giáo tịnh hạnh/hành/hàng 。 曰和尚莫謗他。師曰。不合恁麼道。曰如何道。師曰。 viết hòa thượng mạc báng tha 。sư viết 。bất hợp nhẫm ma đạo 。viết như hà đạo 。sư viết 。 還曾擔麼。師坐次有僧問。兀兀地思量什麼。 hoàn tằng đam/đảm ma 。sư tọa thứ hữu tăng vấn 。ngột ngột địa tư lượng thập ma 。 師曰。思量箇不思量底。曰不思量底如何思量。 sư viết 。tư lượng cá bất tư lượng để 。viết bất tư lượng để như hà tư lượng 。 師曰。非思量。僧問。學人擬歸鄉時如何。 sư viết 。phi tư lượng 。tăng vấn 。học nhân nghĩ quy hương thời như hà 。 師曰。 sư viết 。 汝父母遍身紅爛臥在荊棘林中汝歸何所。僧曰。恁麼即不歸去也。師曰。 nhữ phụ mẫu biến thân hồng lạn/lan ngọa tại kinh cức lâm trung nhữ quy hà sở 。tăng viết 。nhẫm ma tức bất quy khứ dã 。sư viết 。 汝却須歸去。汝若歸鄉我示汝箇休糧方。僧曰。便請。 nhữ khước tu quy khứ 。nhữ nhược/nhã quy hương ngã thị nhữ cá hưu lương phương 。tăng viết 。tiện thỉnh 。 師曰。二時上堂不得齩破一粒米。僧問。 sư viết 。nhị thời thượng đường bất đắc giảo phá nhất lạp mễ 。tăng vấn 。 如何是涅槃。師曰。汝未開口時喚作什麼。 như hà thị Niết-Bàn 。sư viết 。nhữ vị khai khẩu thời hoán tác thập ma 。 師見遵布衲洗佛乃問遮箇從汝洗。還洗得那箇麼。 sư kiến tuân bố nạp tẩy Phật nãi vấn già cá tùng nhữ tẩy 。hoàn tẩy đắc na cá ma 。 遵曰。把將那箇來。師乃休(長慶云。邪法難扶。玄覺云。且道長慶恁麼道。 tuân viết 。bả tướng na cá lai 。sư nãi hưu (trường/trưởng khánh vân 。tà pháp nạn/nan phù 。huyền giác vân 。thả đạo trường/trưởng khánh nhẫm ma đạo 。 在賓在主。眾中喚作洗佛語。亦云。兼帶語。且道盡善不盡善)僧問曰。 tại tân tại chủ 。chúng trung hoán tác tẩy Phật ngữ 。diệc vân 。kiêm đái ngữ 。thả đạo tận thiện bất tận thiện )tăng vấn viết 。 學人有疑請師決。師曰。待上堂時來與闍梨決疑。 học nhân hữu nghi thỉnh sư quyết 。sư viết 。đãi thượng đường thời lai dữ Xà-lê quyết nghi 。 至晚間上堂。大眾集定。師曰。今日請決疑。 chí vãn gian thượng đường 。Đại chúng tập định 。sư viết 。kim nhật thỉnh quyết nghi 。 上坐在什麼處。其僧出眾而立師下禪床把却曰。 Thượng tọa tại thập ma xứ/xử 。kỳ tăng xuất chúng nhi lập sư hạ Thiền sàng bả khước viết 。 大眾遮僧有疑。便托開歸方丈(玄覺云。且道與伊決疑否。若決疑什麼處是決疑。 Đại chúng già tăng hữu nghi 。tiện thác khai quy phương trượng (huyền giác vân 。thả đạo dữ y quyết nghi phủ 。nhược/nhã quyết nghi thập ma xứ/xử thị quyết nghi 。 若不與決疑。又道待上堂時與汝決疑)師問飯頭。汝在此多少時也。 nhược/nhã bất dữ quyết nghi 。hựu đạo đãi thượng đường thời dữ nhữ quyết nghi )sư vấn phạn đầu 。nhữ tại thử đa thiểu thời dã 。 曰三年。師曰。我總不識汝。 viết tam niên 。sư viết 。ngã tổng bất thức nhữ 。 飯頭罔測發憤而去。僧問。身命急處如何。師曰。莫種雜種。 phạn đầu võng trắc phát phẫn nhi khứ 。tăng vấn 。thân mạng cấp xứ/xử như hà 。sư viết 。mạc chủng tạp chủng 。 曰將何供養。師曰。無物者。師令供養主鈔化。 viết tướng hà cúng dường 。sư viết 。vô vật giả 。sư lệnh cúng dường chủ sao hóa 。 甘行者問。什麼處來。僧曰。藥山來。甘曰。 cam hành giả vấn 。thập ma xứ/xử lai 。tăng viết 。dược sơn lai 。cam viết 。 來怎麼。僧云。教化。甘云。將得藥來麼。 lai chẩm ma 。tăng vân 。giáo hóa 。cam vân 。tướng đắc dược lai ma 。 曰行者有什麼病。甘便捨銀兩鋌曰。有人即送來。 viết hành giả hữu thập ma bệnh 。cam tiện xả ngân lượng (lưỡng) đĩnh viết 。hữu nhân tức tống lai 。 無人即休。師怪僧歸太急。僧曰。 vô nhân tức hưu 。sư quái tăng quy thái cấp 。tăng viết 。 問佛法相當得兩鋌銀。師令舉其語。舉已。 vấn Phật Pháp tướng đương đắc lượng (lưỡng) đĩnh ngân 。sư lệnh cử kỳ ngữ 。cử dĩ 。 師令僧速送還行者家。行者見僧迴云。 sư lệnh tăng tốc tống hoàn hành giả gia 。hành giả kiến tăng hồi vân 。 僧來遂添銀施之(同安代云。早知行者恁麼問。終不道藥山來)師問僧。見說汝解算虛實。 tăng lai toại thiêm ngân thí chi (đồng an đại vân 。tảo tri hành giả nhẫm ma vấn 。chung bất đạo dược sơn lai )sư vấn tăng 。kiến thuyết nhữ giải toán hư thật 。 曰不敢。師曰。汝試算老僧看。僧無對(雲巖後來舉問洞山。 viết bất cảm 。sư viết 。nhữ thí toán lão tăng khán 。tăng vô đối (vân nham hậu lai cử vấn đỗng sơn 。 汝作麼生。洞山云。請和尚生日)師書佛字問道吾。是什麼字。 nhữ tác ma sanh 。đỗng sơn vân 。thỉnh hòa thượng sanh nhật )sư thư Phật tự vấn đạo ngô 。thị thập ma tự 。 吾云。佛字。師云。多口阿師。 ngô vân 。Phật tự 。sư vân 。đa khẩu A sư 。 僧問己事未明乞和尚指示。師良久曰。吾今為汝道一句亦不難。 tăng vấn kỷ sự vị minh khất hòa thượng chỉ thị 。sư lương cửu viết 。ngô kim vi/vì/vị nhữ đạo nhất cú diệc bất nạn/nan 。 只宜汝言於下便見去。猶較些子。 chỉ nghi nhữ ngôn ư hạ tiện kiến khứ 。do giác ta tử 。 若更入思量。却成吾罪過。不如且各合口免相累。 nhược/nhã cánh nhập tư lượng 。khước thành ngô tội quá/qua 。bất như thả các hợp khẩu miễn tướng luy 。 及大眾夜參不點燈。師垂語曰。我有一句子。 cập Đại chúng dạ tham bất điểm đăng 。sư thùy ngữ viết 。ngã hữu nhất cú tử 。 待特牛生兒即向汝道。時有僧曰。 đãi đặc ngưu sanh nhi tức hướng nhữ đạo 。thời hữu tăng viết 。 特牛生兒也何以不道。師曰把燈來。 đặc ngưu sanh nhi dã hà dĩ bất đạo 。sư viết bả đăng lai 。 其僧抽退入眾(雲巖後舉似洞山。洞山云。遮僧却會。只是不肯禮拜)僧問。 kỳ tăng trừu thoái nhập chúng (vân nham hậu cử tự đỗng sơn 。đỗng sơn vân 。già tăng khước hội 。chỉ thị bất khẳng lễ bái )tăng vấn 。 祖師未到此土此土還有祖師意否。師曰有。僧曰。既有祖師意。 tổ sư vị đáo thử độ thử độ hoàn hữu tổ sư ý phủ 。sư viết hữu 。tăng viết 。ký hữu tổ sư ý 。 又來作什麼。師曰。只為有所以來。師看經。 hựu lai tác thập ma 。sư viết 。chỉ vi/vì/vị hữu sở dĩ lai 。sư khán Kinh 。 有僧問。和尚尋常不許人看經。為什麼却自看。 hữu tăng vấn 。hòa thượng tầm thường bất hứa nhân khán Kinh 。vi/vì/vị thập ma khước tự khán 。 師曰。我只圖遮眼。曰某甲學和尚還得也無。 sư viết 。ngã chỉ đồ già nhãn 。viết mỗ giáp học hòa thượng hoàn đắc dã vô 。 師曰。若是汝牛皮也須看透(長慶云。眼有何過。玄覺云。 sư viết 。nhược/nhã thị nhữ ngưu bì dã tu khán thấu (trường/trưởng khánh vân 。nhãn hữu hà quá/qua 。huyền giác vân 。 且道長慶會藥山意不會藥山意)朗州刺史李翱嚮師玄化屢請不起。 thả đạo trường/trưởng khánh hội dược sơn ý bất hội dược sơn ý )lãng châu Thứ sử lý 翱hướng sư huyền hóa lũ thỉnh bất khởi 。 乃躬入山謁之。師執經卷不顧。侍者白曰。 nãi cung nhập sơn yết chi 。sư chấp Kinh quyển bất cố 。thị giả bạch viết 。 太守在此。翱性褊急乃言曰見面不如聞名。 thái thủ tại thử 。翱tánh biển cấp nãi ngôn viết kiến diện bất như văn danh 。 師呼太守。翱應諾。師曰。何得貴耳賤目。 sư hô thái thủ 。翱ưng nặc 。sư viết 。hà đắc quý nhĩ tiện mục 。 翱拱手謝之。問曰。如何是道。師以手指上下曰。 翱củng thủ tạ chi 。vấn viết 。như hà thị đạo 。sư dĩ thủ chỉ thượng hạ viết 。 會麼。翱曰。不會。師曰。雲在天水在缾。 hội ma 。翱viết 。bất hội 。sư viết 。vân tại Thiên thủy tại bình 。 翱乃欣愜作禮而述一偈曰。 翱nãi hân khiếp tác lễ nhi thuật nhất kệ viết 。  練得身形似鶴形  千株松下兩函經  luyện đắc thân hình tự hạc hình   thiên chu tùng hạ lượng (lưỡng) hàm Kinh  我來問道無餘說  雲在青天水在缾  ngã lai vấn đạo vô dư thuyết   vân tại thanh Thiên thủy tại bình  (玄覺云且道李太守是讚他語。明他語須具行脚眼始得)。  (huyền giác vân thả đạo lý thái thủ thị tán tha ngữ 。minh tha ngữ tu cụ hạnh/hành/hàng cước nhãn thủy đắc )。 翱又問。如何是戒定慧。師曰。 翱hựu vấn 。như hà thị giới định tuệ 。sư viết 。 貧道遮裏無此閑家具。翱莫測玄旨。師曰。 bần đạo già lý vô thử nhàn gia cụ 。翱mạc trắc huyền chỉ 。sư viết 。 太守欲得保任此事。直須向高高山頂坐深深海底行。 thái thủ dục đắc bảo nhâm thử sự 。trực tu hướng cao cao sơn đảnh/đính tọa thâm thâm hải để hạnh/hành/hàng 。 閨閤中物捨不得便為滲漏。師一夜登山經行。 khuê cáp trung vật xả bất đắc tiện vi/vì/vị sấm lậu 。sư nhất dạ đăng sơn kinh hành 。 忽雲開見月大笑。一聲應澧陽東九十許里。 hốt vân khai kiến nguyệt Đại tiếu 。nhất thanh ưng lễ dương Đông cửu thập hứa lý 。 居民盡謂東家。明晨迭相推問直至藥山。徒眾云。 cư dân tận vị Đông gia 。minh Thần điệt tướng thôi vấn trực chí dược sơn 。đồ chúng vân 。 昨夜和尚山頂大笑。李翱再贈詩曰。 tạc dạ hòa thượng sơn đảnh/đính Đại tiếu 。lý 翱tái tặng thi viết 。  選得幽居愜野情  終年無送亦無迎  tuyển đắc u cư khiếp dã Tình   chung niên vô tống diệc vô nghênh  有時直上孤峯頂  月下披雲笑一聲  Hữu Thời trực thượng cô phong đảnh/đính   nguyệt hạ phi vân tiếu nhất thanh 師大和八年二月臨順世叫云。 sư Đại hòa bát niên nhị nguyệt lâm thuận thế khiếu vân 。 法堂倒法堂倒。眾皆持柱撐之。師舉手云。 pháp đường đảo pháp đường đảo 。chúng giai trì trụ xanh chi 。sư cử thủ vân 。 子不會我意乃告寂。壽八十有四。臘六十。 tử bất hội ngã ý nãi cáo tịch 。thọ bát thập hữu tứ 。lạp lục thập 。 入室弟子沖虛建塔于院東隅。勅諡弘道大師。塔曰化城。 nhập thất đệ-tử trùng hư kiến tháp vu viện Đông ngung 。sắc thụy hoằng đạo Đại sư 。tháp viết hóa thành 。 潭州大川和尚(亦名湖)有江陵僧新到。 đàm châu Đại xuyên hòa thượng (diệc danh hồ )hữu giang lăng tăng tân đáo 。 禮拜了在一邊立師曰。幾時發江陵。僧拈起坐具。師曰。 lễ bái liễu tại nhất biên lập sư viết 。kỷ thời phát giang lăng 。tăng niêm khởi tọa cụ 。sư viết 。 謝子遠來下去。僧便出。師曰。 tạ tử viễn lai hạ khứ 。tăng tiện xuất 。sư viết 。 若不恁麼爭知眼自端的。僧拊掌曰。 nhược/nhã bất nhẫm ma tranh tri nhãn tự đoan đích 。tăng phụ chưởng viết 。 苦殺人幾錯判諸方老宿。師肯之(僧舉似丹霞。霞曰。於大川法道即得。於我遮裏即不然。僧曰。未審此間怎麼生。霞曰。 khổ sát nhân kỷ thác/thố phán chư phương lão tú 。sư khẳng chi (tăng cử tự đan hà 。hà viết 。ư Đại xuyên Pháp đạo tức đắc 。ư ngã già lý tức bất nhiên 。tăng viết 。vị thẩm thử gian chẩm ma sanh 。hà viết 。 猶較大川三步。其僧禮拜。霞曰。錯判諸方底甚多。洞山聞之曰。不是丹霞難分玉石)。 do giác Đại xuyên tam bộ 。kỳ tăng lễ bái 。hà viết 。thác/thố phán chư phương để thậm đa 。đỗng sơn văn chi viết 。bất thị đan hà nạn/nan phần ngọc thạch )。 汾州石樓和尚。師上堂。有僧出問曰。 phần châu thạch lâu hòa thượng 。sư thượng đường 。hữu tăng xuất vấn viết 。 未識本來生乞師方便指。曰石樓無耳朵。僧曰。 vị thức bổn lai sanh khất sư phương tiện chỉ 。viết thạch lâu vô nhĩ đóa 。tăng viết 。 某甲自知非。師曰。老僧還有過。僧曰。 mỗ giáp tự tri phi 。sư viết 。lão tăng hoàn hữu quá 。tăng viết 。 和尚過在什麼處。曰過在汝非處。僧禮拜。師乃打之。 hòa thượng quá/qua tại thập ma xứ/xử 。viết quá/qua tại nhữ phi xứ 。tăng lễ bái 。sư nãi đả chi 。 師問僧。發足何處。僧云漢國。師云。 sư vấn tăng 。phát túc hà xứ/xử 。tăng vân hán quốc 。sư vân 。 漢國天子還重佛法麼。僧云。苦哉苦哉。 hán quốc Thiên Tử hoàn trọng Phật Pháp ma 。tăng vân 。khổ tai khổ tai 。 賴遇問著某甲。問著別人則禍生。師云。作什麼(口*爾)。 lại ngộ vấn trước/trứ mỗ giáp 。vấn trước/trứ biệt nhân tức họa sanh 。sư vân 。tác thập ma (khẩu *nhĩ )。 僧云。人尚不見有何佛法可重。師云。 tăng vân 。nhân thượng bất kiến hữu hà Phật Pháp khả trọng 。sư vân 。 闍梨受戒來多少夏。僧云。三十夏。師云。 Xà-lê thọ/thụ giới lai đa thiểu hạ 。tăng vân 。tam thập hạ 。sư vân 。 大好不見有人。便打之。 Đại hảo bất kiến hữu nhân 。tiện đả chi 。 鳳翔府法門寺佛陀和尚。 phượng tường phủ pháp môn tự Phật-đà hòa thượng 。 師常持一串數珠念三種名號曰。一釋迦。二元和。三佛陀。 sư thường trì nhất xuyến sổ châu niệm tam chủng danh hiệu viết 。nhất Thích Ca 。nhị nguyên hòa 。tam Phật đà 。 自餘是什麼椀躂丘。一箇過終而復始。 tự dư thị thập ma oản 躂khâu 。nhất cá quá/qua chung nhi phục thủy 。 事迹異常時人不可測。 sự tích dị thường thời nhân bất khả trắc 。 潭州華林和尚。僧到參方展坐具。師曰。緩緩。 đàm châu hoa lâm hòa thượng 。tăng đáo tham phương triển tọa cụ 。sư viết 。hoãn hoãn 。 僧曰。和尚見什麼。師曰。可惜許磕破鍾樓。 tăng viết 。hòa thượng kiến thập ma 。sư viết 。khả tích hứa khái phá chung lâu 。 其僧大悟。 kỳ tăng đại ngộ 。 潮州大顛和尚初參石頭。石頭問師曰。 triều châu Đại điên hòa thượng sơ tham thạch đầu 。thạch đầu vấn sư viết 。 那箇是汝心。師曰。言語者是。便被喝出。 na cá thị nhữ tâm 。sư viết 。ngôn ngữ giả thị 。tiện bị hát xuất 。 經旬日師却問曰。前者既不是。除此外何者是心。 Kinh tuần nhật sư khước vấn viết 。tiền giả ký bất thị 。trừ thử ngoại hà giả thị tâm 。 石頭曰。除却揚眉動目將心來。師曰。 thạch đầu viết 。trừ khước dương my động mục tướng tâm lai 。sư viết 。 無心可將來。石頭曰。元來有心何言無心。無心盡同謗。 vô tâm khả tướng lai 。thạch đầu viết 。nguyên lai hữu tâm hà ngôn vô tâm 。vô tâm tận đồng báng 。 師言下大悟。異日侍立次石頭問曰。 sư ngôn hạ đại ngộ 。dị nhật thị lập thứ thạch đầu vấn viết 。 汝是參禪僧。是州縣白蹋僧。師曰。是參禪僧。 nhữ thị tham Thiền tăng 。thị châu huyền bạch đạp tăng 。sư viết 。thị tham Thiền tăng 。 石頭曰。何者是禪。師曰。揚眉動目。石頭曰。 thạch đầu viết 。hà giả thị Thiền 。sư viết 。dương my động mục 。thạch đầu viết 。 除却揚眉動目外將爾本來面目呈看。師曰。 trừ khước dương my động mục ngoại tướng nhĩ bản lai diện mục trình khán 。sư viết 。 請和尚除揚眉動目外鑒某甲。石頭曰。我除竟。 thỉnh hòa thượng trừ dương my động mục ngoại giám mỗ giáp 。thạch đầu viết 。ngã trừ cánh 。 師曰。將呈和尚了也。石頭曰。汝既將呈。 sư viết 。tướng trình hòa thượng liễu dã 。thạch đầu viết 。nhữ ký tướng trình 。 我心如何。師曰。不異和尚。石頭曰。不關汝事。師曰。 ngã tâm như hà 。sư viết 。bất dị hòa thượng 。thạch đầu viết 。bất quan nhữ sự 。sư viết 。 本無物。石頭曰。汝亦無物。師曰。 bổn vô vật 。thạch đầu viết 。nhữ diệc vô vật 。sư viết 。 既無物即真物。石頭曰。真物不可得。 ký vô vật tức chân vật 。thạch đầu viết 。chân vật bất khả đắc 。 汝心見量意旨如此也。大須護持。師後辭往潮州靈山隱居。 nhữ tâm kiến lượng ý chỉ như thử dã 。Đại tu hộ trì 。sư hậu từ vãng triều châu Linh Sơn ẩn cư 。 學者四集。師上堂示眾曰。 học giả tứ tập 。sư thượng đường thị chúng viết 。 夫學道人須識自家本心。將心相示方可見道。多見時輩。 phu học đạo nhân tu thức tự gia bản tâm 。tướng tâm tướng thị phương khả kiến đạo 。đa kiến thời bối 。 只認揚眉動目一語一默。驀頭印可以為心要。 chỉ nhận dương my động mục nhất ngữ nhất mặc 。mạch đầu ấn khả dĩ vi/vì/vị tâm yếu 。 此實未了。吾今為汝諸人分明說出。各須聽受。 thử thật vị liễu 。ngô kim vi/vì/vị nhữ chư nhân phân minh thuyết xuất 。các tu thính thọ 。 但除却一切妄運想念見量。即汝真心。 đãn trừ khước nhất thiết vọng vận tưởng niệm kiến lượng 。tức nhữ chân tâm 。 此心與塵境及守認靜默時全無交涉。 thử tâm dữ trần cảnh cập thủ nhận tĩnh mặc thời toàn vô giao thiệp 。 即心是佛不待修治。何以故。應機隨照冷冷自用。 tức tâm thị Phật bất đãi tu trì 。hà dĩ cố 。ưng ky tùy chiếu lãnh lãnh tự dụng 。 窮其用處了不可得。喚作妙用乃是本心。 cùng kỳ dụng xứ/xử liễu bất khả đắc 。hoán tác diệu dụng nãi thị bản tâm 。 大須護持不可容易。僧問。其中人相見時如何。師曰。 Đại tu hộ trì bất khả dung dịch 。tăng vấn 。kỳ trung nhân tướng kiến thời như hà 。sư viết 。 早不其中也。僧曰。其中者如何。師曰。不作箇問。 tảo bất kỳ trung dã 。tăng viết 。kỳ trung giả như hà 。sư viết 。bất tác cá vấn 。 問苦海波深以何為船筏。師曰。以木為船筏。 vấn khổ hải ba thâm dĩ hà vi/vì/vị thuyền phiệt 。sư viết 。dĩ mộc vi/vì/vị thuyền phiệt 。 曰恁麼即得度也。師曰。盲者依前盲。 viết nhẫm ma tức đắc độ dã 。sư viết 。manh giả y tiền manh 。 瘂者依前瘂。 ngọng giả y tiền ngọng 。 潭州攸縣長髭曠禪師。初往曹谿禮祖塔。 đàm châu du huyền trường/trưởng Tì khoáng Thiền sư 。sơ vãng tào khê lễ tổ tháp 。 迴參石頭。石頭問。什麼處來。曰嶺南來。 hồi tham thạch đầu 。thạch đầu vấn 。thập ma xứ/xử lai 。viết lĩnh Nam lai 。 石頭曰。嶺頭一尊功德成就也未。師曰。 thạch đầu viết 。lĩnh đầu nhất tôn công đức thành tựu dã vị 。sư viết 。 成就久矣。只欠點眼在。石頭曰。莫要點眼麼。師曰。 thành tựu cửu hĩ 。chỉ khiếm điểm nhãn tại 。thạch đầu viết 。mạc yếu điểm nhãn ma 。sư viết 。 便請。石頭乃翹一足。師禮拜。石頭曰。 tiện thỉnh 。thạch đầu nãi kiều nhất túc 。sư lễ bái 。thạch đầu viết 。 汝見什麼道理便禮拜。師曰。 nhữ kiến thập ma đạo lý tiện lễ bái 。sư viết 。 據某甲所見如洪鑪上一點雪(玄覺云。且道長髭具眼秖對不具眼秖對。若具眼為什麼請他點眼。若不具眼又道成就久矣。 cứ mỗ giáp sở kiến như hồng lô thượng nhất điểm tuyết (huyền giác vân 。thả đạo trường/trưởng Tì cụ nhãn kì đối bất cụ nhãn kì đối 。nhược/nhã cụ nhãn vi/vì/vị thập ma thỉnh tha điểm nhãn 。nhược/nhã bất cụ nhãn hựu đạo thành tựu cửu hĩ 。 且作麼生商量。法燈代云。和尚可謂眼昏)。 thả tác ma sanh thương lượng 。pháp đăng đại vân 。hòa thượng khả vị nhãn hôn )。 水空和尚。師一日廊下逢見一僧乃問。 thủy không hòa thượng 。sư nhất nhật lang hạ phùng kiến nhất tăng nãi vấn 。 時中事作麼生。僧良久。師曰。只恁便得麼。僧曰。 thời trung sự tác ma sanh 。tăng lương cửu 。sư viết 。chỉ nhẫm tiện đắc ma 。tăng viết 。 頭上更安頭。師便打之曰。 đầu thượng cánh an đầu 。sư tiện đả chi viết 。 去去已後惑亂人家男女在。 khứ khứ dĩ hậu hoặc loạn nhân gia nam nữ tại 。     行思禪師第三世     hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ tam thế   荊州天皇道悟禪師法嗣   kinh châu thiên hoàng đạo ngộ Thiền sư pháp tự 澧州龍潭崇信禪師。本渚宮賣餅家子也。 lễ châu long đàm sùng tín Thiền sư 。bổn chử cung mại bính gia tử dã 。 未詳姓氏。少而英異。 vị tường tính thị 。thiểu nhi anh dị 。 初悟和尚為靈鑒潛請居天皇寺人莫之測。師家居于寺巷。 sơ ngộ hòa thượng vi/vì/vị linh giám tiềm thỉnh cư thiên hoàng tự nhân mạc chi trắc 。sư gia cư vu tự hạng 。 常日以十餅饋之。悟受之每食畢。常留一餅曰。 thường nhật dĩ thập bính quỹ chi 。ngộ thọ/thụ chi mỗi thực/tự tất 。thường lưu nhất bính viết 。 吾惠汝以蔭子孫。師一日自念曰。餅是我持去。 ngô huệ nhữ dĩ ấm tử tôn 。sư nhất nhật tự niệm viết 。bính thị ngã trì khứ 。 何以返遺我耶。其別有旨乎。遂造而問焉。悟曰。 hà dĩ phản di ngã da 。kỳ biệt hữu chỉ hồ 。toại tạo nhi vấn yên 。ngộ viết 。 是汝持來。復汝何咎。師聞之頗曉玄旨。 thị nhữ trì lai 。phục nhữ hà cữu 。sư văn chi phả hiểu huyền chỉ 。 因請出家。悟曰。汝昔崇福善今信吾言。 nhân thỉnh xuất gia 。ngộ viết 。nhữ tích sùng phước thiện kim tín ngô ngôn 。 可名崇信。由是服勤左右。一日問曰。 khả danh sùng tín 。do thị phục cần tả hữu 。nhất nhật vấn viết 。 某自到來不蒙指示心要。悟曰。 mỗ tự đáo lai bất mông chỉ thị tâm yếu 。ngộ viết 。 自汝到來吾未嘗不指汝心要。師曰。何處指示。悟曰。 tự nhữ đáo lai ngô vị thường bất chỉ nhữ tâm yếu 。sư viết 。hà xứ/xử chỉ thị 。ngộ viết 。 汝擎茶來吾為汝接。汝行食來吾為汝受。汝和南時吾便低首。 nhữ kình trà lai ngô vi/vì/vị nhữ tiếp 。nhữ hạnh/hành/hàng thực/tự lai ngô vi/vì/vị nhữ thọ/thụ 。nhữ hòa nam thời ngô tiện đê thủ 。 何處不指示心要。師低頭良久。悟曰。 hà xứ/xử bất chỉ thị tâm yếu 。sư đê đầu lương cửu 。ngộ viết 。 見則直下便見。擬思即差。師當下開解。 kiến tức trực hạ tiện kiến 。nghĩ tư tức sái 。sư đương hạ khai giải 。 乃復問如何保任。悟曰。任性逍遙隨緣放曠。 nãi phục vấn như hà bảo nhâm 。ngộ viết 。nhâm tánh tiêu dao tùy duyên phóng khoáng 。 但盡凡心無別勝解。師後詣澧陽龍潭棲止。 đãn tận phàm tâm vô biệt thắng giải 。sư hậu nghệ lễ dương long đàm tê chỉ 。 僧問髻中珠誰人得。師曰。不賞翫者得。僧曰。安著何處。 tăng vấn kế trung châu thùy nhân đắc 。sư viết 。bất thưởng ngoạn giả đắc 。tăng viết 。an trước/trứ hà xứ/xử 。 師曰。有處即道來。尼眾問。如何得為僧去。 sư viết 。hữu xứ tức đạo lai 。ni chúng vấn 。như hà đắc vi/vì/vị tăng khứ 。 師曰。作尼來多少時也。尼曰。還有為。 sư viết 。tác ni lai đa thiểu thời dã 。ni viết 。hoàn hữu vi 。 僧時也無。師曰。汝即今是什麼。尼曰。 tăng thời dã vô 。sư viết 。nhữ tức kim thị thập ma 。ni viết 。 現是尼身何得不識師曰。誰識汝。李翱問。 hiện thị ni thân hà đắc bất thức sư viết 。thùy thức nhữ 。lý 翱vấn 。 如何是真如般若。師曰。我無真如般若。翱曰。 như hà thị chân như Bát-nhã 。sư viết 。ngã vô chân như Bát-nhã 。翱viết 。 幸遇和尚師曰。此猶是分外之言。德山問。久嚮龍潭。 hạnh ngộ hòa thượng sư viết 。thử do thị phần ngoại chi ngôn 。đức sơn vấn 。cửu hướng long đàm 。 到來潭又不見龍亦不現。師曰。子親到龍潭。 đáo lai đàm hựu bất kiến long diệc bất hiện 。sư viết 。tử thân đáo long đàm 。 德山即休(玄覺云。且道德山肯龍潭不肯龍潭。若肯龍潭德山眼在什麼處。若不肯為什麼承嗣他)。 đức sơn tức hưu (huyền giác vân 。thả đạo đức sơn khẳng long đàm bất khẳng long đàm 。nhược/nhã khẳng long đàm đức sơn nhãn tại thập ma xứ/xử 。nhược/nhã bất khẳng vi/vì/vị thập ma thừa tự tha )。   鄧州丹霞山天然禪師法嗣   đặng châu đan hà sơn Thiên nhiên Thiền sư pháp tự 京兆終南山翠微無學禪師。初問丹霞。 kinh triệu Chung Nam sơn Thuý Vi Vô Học Thiền sư 。sơ vấn đan hà 。 如何是諸佛師。丹霞咄曰。幸自可憐生。 như hà thị chư Phật sư 。đan hà đốt viết 。hạnh tự khả liên sanh 。 須要執巾箒作麼。師退三步。丹霞曰錯。師即進前。 tu yếu chấp cân trửu tác ma 。sư thoái tam bộ 。đan hà viết thác/thố 。sư tức tiến/tấn tiền 。 丹霞曰。錯錯。師翹一足旋身一轉而出。丹霞曰。 đan hà viết 。thác/thố thác/thố 。sư kiều nhất túc toàn thân nhất chuyển nhi xuất 。đan hà viết 。 得即得孤他諸佛。師由是領旨住翠微。 đắc tức đắc cô tha chư Phật 。sư do thị lĩnh chỉ trụ/trú thúy vi 。 投子問。未審二祖初見達磨當何所得。師曰。 đầu tử vấn 。vị thẩm nhị tổ sơ kiến đạt-ma đương hà sở đắc 。sư viết 。 汝今見吾復何所得。一日師在法堂內行。 nhữ kim kiến ngô phục hà sở đắc 。nhất nhật sư tại pháp đường nội hạnh/hành/hàng 。 投子進前接禮而問曰。西來密旨和尚如何示人。 đầu tử tiến/tấn tiền tiếp lễ nhi vấn viết 。Tây lai mật chỉ hòa thượng như hà thị nhân 。 師駐步少時。又曰。乞師垂示。師曰。 sư trú bộ thiểu thời 。hựu viết 。khất sư thùy thị 。sư viết 。 更要第二杓惡水作麼。投子禮謝而退。師曰。 cánh yếu đệ nhị tiêu ác thủy tác ma 。đầu tử lễ tạ nhi thoái 。sư viết 。 莫垛却投子曰。時至根苗自生。師因供養羅漢。有僧問曰。 mạc đóa khước đầu tử viết 。thời chí căn 苗tự sanh 。sư nhân cúng dường La-hán 。hữu tăng vấn viết 。 丹霞燒木佛。和尚為什麼供養羅漢。師曰。 đan hà thiêu mộc Phật 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma cúng dường La-hán 。sư viết 。 燒也不燒著。供養亦一任供養。又問。 thiêu dã bất thiêu trước/trứ 。cúng dường diệc nhất nhâm cúng dường 。hựu vấn 。 供養羅漢羅漢還來也無。師曰。汝每日還喫麼。僧無語。 cúng dường La-hán La-hán hoàn lai dã vô 。sư viết 。nhữ mỗi nhật hoàn khiết ma 。tăng vô ngữ 。 師曰。少有靈利底。 sư viết 。thiểu hữu linh lợi để 。 丹霞山義安禪師(第二世住)僧問。如何是佛。師曰。 đan hà sơn nghĩa an Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。 如何是上坐。曰恁麼即無異去也。師曰。 như hà thị Thượng tọa 。viết nhẫm ma tức vô dị khứ dã 。sư viết 。 向汝道。 hướng nhữ đạo 。 吉州性空禪師。有一僧來參。師乃展手示之。 cát châu tánh không Thiền sư 。hữu nhất tăng lai tham 。sư nãi triển thủ thị chi 。 僧近前却退。師曰。父母俱喪略不慘顏。 tăng cận tiền khước thoái 。sư viết 。phụ mẫu câu tang lược bất thảm nhan 。 僧呵呵大笑。師曰。少間與闍梨舉哀。 tăng ha ha Đại tiếu 。sư viết 。thiểu gian dữ Xà-lê cử ai 。 其僧打筋斗而出。師曰。蒼天蒼天。 kỳ tăng đả cân đẩu nhi xuất 。sư viết 。thương Thiên thương Thiên 。 本童和尚。因門僧寫師真呈師。師曰。 bổn đồng hòa thượng 。nhân môn tăng tả sư chân trình sư 。sư viết 。 此若是我更呈阿誰。僧曰。豈可分外。師曰。 thử nhược/nhã thị ngã cánh trình a thùy 。tăng viết 。khởi khả phần ngoại 。sư viết 。 若不分外汝却收取這箇。僧便擬收。師打云。 nhược/nhã bất phần ngoại nhữ khước thu thủ giá cá 。tăng tiện nghĩ thu 。sư đả vân 。 正是分外彊為。僧曰。若恁麼即須呈於師。師曰。 chánh thị phần ngoại cường vi/vì/vị 。tăng viết 。nhược/nhã nhẫm ma tức tu trình ư sư 。sư viết 。 收取收取。 thu thủ thu thủ 。 米倉和尚。有僧新到參。繞師三匝敲禪床曰。 mễ thương hòa thượng 。hữu tăng tân đáo tham 。nhiễu sư tam tạp/táp xao Thiền sàng viết 。 不見主人翁終不下參眾。師曰。 bất kiến chủ nhân ông chung bất hạ tham chúng 。sư viết 。 什麼處情識去來。僧曰。果然不在。師打一拄杖。僧曰。 thập ma xứ/xử Tình thức khứ lai 。tăng viết 。quả nhiên bất tại 。sư đả nhất trụ trượng 。tăng viết 。 幾落情識呵呵。師曰。 kỷ lạc Tình thức ha ha 。sư viết 。 村草步頭逢著一箇有什麼話處。僧曰。且參眾去。 thôn thảo bộ đầu phùng trước/trứ nhất cá hữu thập ma thoại xứ/xử 。tăng viết 。thả tham chúng khứ 。   前藥山惟儼禪師法嗣   tiền dược sơn duy nghiễm Thiền sư pháp tự 潭州道吾山圓智禪師豫章海昏人也。 đàm châu đạo ngô sơn viên trí Thiền sư dự chương hải hôn nhân dã 。 姓張氏。幼依槃和尚受教登戒。 tính trương thị 。ấu y bàn hòa thượng thọ giáo đăng giới 。 預藥山法會密契心印。一日藥山問。子去何處來。曰遊山來。 dự dược sơn pháp hội mật khế tâm ấn 。nhất nhật dược sơn vấn 。tử khứ hà xứ/xử lai 。viết du sơn lai 。 藥山曰。不離此室速道將來。 dược sơn viết 。bất ly thử thất tốc đạo tướng lai 。 曰山上烏兒白似雪。澗底遊魚忙不徹。師與雲巖侍立次。 viết sơn thượng ô nhi bạch tự tuyết 。giản để du ngư mang bất triệt 。sư dữ vân nham thị lập thứ 。 藥山曰。智不到處切忌道著。道著即頭角生。 dược sơn viết 。trí bất đáo xứ/xử thiết kị đạo trước/trứ 。đạo trước/trứ tức đầu giác sanh 。 智頭陀怎麼生。師便出去。雲巖問藥山曰。 trí Đầu-đà chẩm ma sanh 。sư tiện xuất khứ 。vân nham vấn dược sơn viết 。 智師兄為什麼不祇對和尚。藥山曰。我今日背痛。 trí sư huynh vi/vì/vị thập ma bất kì đối hòa thượng 。dược sơn viết 。ngã kim nhật bối thống 。 是他却會。汝去問取。雲巖即來問師曰。 thị tha khước hội 。nhữ khứ vấn thủ 。vân nham tức lai vấn sư viết 。 師兄適來為什麼不祇對和尚。師曰。 sư huynh thích lai vi/vì/vị thập ma bất kì đối hòa thượng 。sư viết 。 汝却去問取和尚(僧問雲居。切忌道著意怎麼生。雲居云。此語最毒。僧云。如何是最毒底語。雲居云。 nhữ khước khứ vấn thủ hòa thượng (tăng vấn vân cư 。thiết kị đạo trước/trứ ý chẩm ma sanh 。vân cư vân 。thử ngữ tối độc 。tăng vân 。như hà thị tối độc để ngữ 。vân cư vân 。 一棒打殺龍蛇)雲巖臨遷化時。遣人送辭書到。師展書覽之曰。 nhất bổng đả sát long xà )vân nham lâm thiên hóa thời 。khiển nhân tống từ thư đáo 。sư triển thư lãm chi viết 。 雲巖不知有悔。當時不向伊道。 vân nham bất tri hữu hối 。đương thời bất hướng y đạo 。 然雖如是要且不違藥山之子(玄覺云。古人恁麼道還有也未。又云。雲巖當時不會。 nhiên tuy như thị yếu thả bất vi dược sơn chi tử (huyền giác vân 。cổ nhân nhẫm ma đạo hoàn hữu dã vị 。hựu vân 。vân nham đương thời bất hội 。 且道什麼處是伊不會處)藥山上堂云。我有一句子未曾說向人。 thả đạo thập ma xứ/xử thị y bất hội xứ/xử )dược sơn thượng đường vân 。ngã hữu nhất cú tử vị tằng thuyết hướng nhân 。 師出云。相隨來也。僧問藥山。一句子如何說。 sư xuất vân 。tướng tùy lai dã 。tăng vấn dược sơn 。nhất cú tử như hà thuyết 。 藥山曰。非言說。師曰。早言說了也。 dược sơn viết 。phi ngôn thuyết 。sư viết 。tảo ngôn thuyết liễu dã 。 師臥次椑樹云。作甚麼。師云。蓋覆。椑云。臥是坐是。師云。 sư ngọa thứ 椑thụ/thọ vân 。tác thậm ma 。sư vân 。cái phước 。椑vân 。ngọa thị tọa thị 。sư vân 。 不在兩頭。椑云。爭奈蓋覆。師云。莫亂道。 bất tại lưỡng đầu 。椑vân 。tranh nại cái phước 。sư vân 。mạc loạn đạo 。 師見椑樹坐次。師云。作什麼。椑云。和南。師云。 sư kiến 椑thụ/thọ tọa thứ 。sư vân 。tác thập ma 。椑vân 。hòa nam 。sư vân 。 隔闊來多少時。椑云。恰是。乃拂袖出。 cách khoát lai đa thiểu thời 。椑vân 。kháp thị 。nãi phất tụ xuất 。 師提笠子出。雲巖云。作甚麼。師云。有用處。巖云。 sư Đề lạp tử xuất 。vân nham vân 。tác thậm ma 。sư vân 。hữu dụng xứ/xử 。nham vân 。 風雨來怎麼生。師云。蓋覆著。巖云。 phong vũ lai chẩm ma sanh 。sư vân 。cái phước trước/trứ 。nham vân 。 他還受蓋覆麼。師云。雖然如此且無遺漏。 tha hoàn thọ cái phước ma 。sư vân 。tuy nhiên như thử thả vô di lậu 。 因溈山問雲巖。菩提以何為坐。雲巖曰。以無為為坐。 nhân quy sơn vấn vân nham 。Bồ-đề dĩ hà vi/vì/vị tọa 。vân nham viết 。dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị tọa 。 雲巖却問溈山。溈山曰。以諸法空為坐。 vân nham khước vấn quy sơn 。quy sơn viết 。dĩ chư pháp không vi/vì/vị tọa 。 溈山又問師。怎麼生。師曰。坐也聽伊坐。臥也聽伊臥。 quy sơn hựu vấn sư 。chẩm ma sanh 。sư viết 。tọa dã thính y tọa 。ngọa dã thính y ngọa 。 有一人不坐不臥。速道速道。溈山問師。 hữu nhất nhân bất tọa bất ngọa 。tốc đạo tốc đạo 。quy sơn vấn sư 。 什麼處去來。師曰。看病來。曰有幾人病。師曰。 thập ma xứ/xử khứ lai 。sư viết 。khán bệnh lai 。viết hữu kỷ nhân bệnh 。sư viết 。 有病底有不病底。曰不病底莫是智頭陀否。 hữu bệnh để hữu bất bệnh để 。viết bất bệnh để mạc thị trí Đầu-đà phủ 。 師曰。病與不病總不干他事。急道急道。僧問。 sư viết 。bệnh dữ bất bệnh tổng bất can tha sự 。cấp đạo cấp đạo 。tăng vấn 。 萬里無雲未是本來天。如何是本來天。師曰。 vạn lý vô vân vị thị bản lai Thiên 。như hà thị bản lai Thiên 。sư viết 。 今日好曬麥。問無神通菩薩為什麼足迹難尋。 kim nhật hảo sái mạch 。vấn vô thần thông Bồ Tát vi/vì/vị thập ma túc tích nạn/nan tầm 。 師曰。同道方知。曰和尚知否。師曰。不知。 sư viết 。đồng đạo phương tri 。viết hòa thượng tri phủ 。sư viết 。bất tri 。 曰為什麼不知。師曰。汝不識我語。雲巖問。 viết vi/vì/vị thập ma bất tri 。sư viết 。nhữ bất thức ngã ngữ 。vân nham vấn 。 師兄家風作麼生。師曰。教汝指點著堪作什麼。 sư huynh gia phong tác ma sanh 。sư viết 。giáo nhữ chỉ điểm trước/trứ kham tác thập ma 。 曰無遮箇來多少時也。師曰。牙根猶帶生澁在。 viết vô già cá lai đa thiểu thời dã 。sư viết 。nha căn do đái sanh sáp tại 。 又問。如何是今時著力處。師曰。 hựu vấn 。như hà thị kim thời trước/trứ lực xứ/xử 。sư viết 。 千人喚不迴頭方有少分。曰忽然火起時如何。師曰。 thiên nhân hoán bất hồi đầu phương hữu thiểu phần 。viết hốt nhiên hỏa khởi thời như hà 。sư viết 。 能燒大地。師問僧。除却星及焰阿那箇是火。僧曰。 năng thiêu Đại địa 。sư vấn tăng 。trừ khước tinh cập diệm a na cá thị hỏa 。tăng viết 。 不是火。別一僧却問師還見火否。師曰見。 bất thị hỏa 。biệt nhất tăng khước vấn sư hoàn kiến hỏa phủ 。sư viết kiến 。 曰見從何起。師曰。除却行住坐臥更請一問。 viết kiến tùng hà khởi 。sư viết 。trừ khước hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa cánh thỉnh nhất vấn 。 南泉示眾云。法身具四大否。 Nam-tuyền thị chúng vân 。Pháp thân cụ tứ đại phủ 。 有人道得與他一(袖-由+要)裩。師云。性地非空空非性地。此是地大。 hữu nhân đạo đắc dữ tha nhất (tụ -do +yếu )裩。sư vân 。tánh địa phi không không phi tánh địa 。thử thị địa đại 。 三(一本作四)大亦然。南泉不違前言乃與師裩。 tam (nhất bổn tác tứ )Đại diệc nhiên 。Nam-tuyền bất vi tiền ngôn nãi dữ sư 裩。 師見雲巖不安。乃謂曰。 sư kiến vân nham bất an 。nãi vị viết 。 離此殼漏子向什麼處相見。巖云。不生不滅處相見。師曰。 ly thử xác lậu tử hướng thập ma xứ/xử tướng kiến 。nham vân 。bất sanh bất diệt xứ/xử tướng kiến 。sư viết 。 何不道非不生不滅處。亦不求相見。 hà bất đạo phi bất sanh bất diệt xứ/xử 。diệc bất cầu tướng kiến 。 師見雲巖補草鞋云。作甚麼。巖云。將敗壞補敗壞。師云。 sư kiến vân nham bổ thảo hài vân 。tác thậm ma 。nham vân 。tướng bại hoại bổ bại hoại 。sư vân 。 何不道即敗壞非敗壞。師聞僧念維摩經云。 hà bất đạo tức bại hoại phi bại hoại 。sư văn tăng niệm duy ma Kinh vân 。 八千菩薩五百聲聞。皆欲隨從文殊師利。師云。 bát thiên Bồ Tát ngũ bách Thanh văn 。giai dục tùy tùng Văn-thù-sư-lợi 。sư vân 。 甚麼處去。其僧無對。師便打。後僧問禾山。 thậm ma xứ/xử khứ 。kỳ tăng vô đối 。sư tiện đả 。hậu tăng vấn hòa sơn 。 禾山代云。給侍者方諧。師下山到五峯。五峯問。 hòa sơn đại vân 。cấp thị giả phương hài 。sư hạ sơn đáo ngũ phong 。ngũ phong vấn 。 還識藥山老宿否。師曰。不識。五峯曰。 hoàn thức dược sơn lão tú phủ 。sư viết 。bất thức 。ngũ phong viết 。 為甚麼不識。師曰。不識不識。問如何是和尚家風。 vi/vì/vị thậm ma bất thức 。sư viết 。bất thức bất thức 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。 師下禪床作女人拜曰。謝子遠來都無祇待。 sư hạ Thiền sàng tác nữ nhân bái viết 。tạ tử viễn lai đô vô kì đãi 。 問如何是祖師西來意。師曰。東土不曾逢。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。Đông thổ bất tằng phùng 。 問設先師齋未審先師還來也無。師曰。 vấn thiết tiên sư trai vị thẩm tiên sư hoàn lai dã vô 。sư viết 。 汝諸人設齋作麼生。問頭上寶蓋生不得道我是如何。 nhữ chư nhân thiết trai tác ma sanh 。vấn đầu thượng bảo cái sanh bất đắc đạo ngã thị như hà 。 師曰。聽他。曰和尚如何。師曰。我無遮箇。 sư viết 。thính tha 。viết hòa thượng như hà 。sư viết 。ngã vô già cá 。 石霜問師。百年後有人問極則事。作麼生向他道。 thạch sương vấn sư 。bách niên hậu hữu nhân vấn cực tức sự 。tác ma sanh hướng tha đạo 。 師喚沙彌。沙彌應諾。師曰。添却淨缾水著。 sư hoán sa di 。sa di ưng nặc 。sư viết 。thiêm khước tịnh bình thủy trước/trứ 。 師良久却問石霜。適來問什麼。石霜再舉。 sư lương cửu khước vấn thạch sương 。thích lai vấn thập ma 。thạch sương tái cử 。 師便起去。石霜異日又問。 sư tiện khởi khứ 。thạch sương dị nhật hựu vấn 。 和尚一片骨敲著似銅鳴。向什麼處去也。師喚侍者。侍者應諾。 hòa thượng nhất phiến cốt xao trước/trứ tự đồng minh 。hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư hoán thị giả 。thị giả ưng nặc 。 師曰。驢年去。 sư viết 。lư niên khứ 。 師唐大和九年乙卯九月示疾有苦。僧眾慰問體候。師曰。有受非償子知之乎。 sư đường Đại hòa cửu niên ất mão cửu nguyệt thị tật hữu khổ 。tăng chúng úy vấn thể hậu 。sư viết 。hữu thọ/thụ phi thường tử tri chi hồ 。 眾皆愀然。十一日將行。謂眾曰。 chúng giai thiểu nhiên 。thập nhất nhật tướng hạnh/hành/hàng 。vị chúng viết 。 吾當西邁理無東移。言訖告寂。壽六十有七。 ngô đương Tây mại lý vô Đông di 。ngôn cật cáo tịch 。thọ lục thập hữu thất 。 闍維得靈骨數片。建塔于石霜山之陽。勅諡修一大師。 xà duy đắc linh cốt số phiến 。kiến tháp vu thạch sương sơn chi dương 。sắc thụy tu nhất Đại sư 。 塔曰寶相。 tháp viết Bảo-Tướng 。 潭州雲巖曇晟禪師鍾陵建昌人也。姓王氏。 đàm châu vân nham đàm thịnh Thiền sư chung lăng kiến xương nhân dã 。tính Vương thị 。 少出家於石門。初參百丈海禪師。 thiểu xuất gia ư thạch môn 。sơ tham bách trượng hải Thiền sư 。 未悟玄旨侍左右二十年。百丈歸寂。 vị ngộ huyền chỉ thị tả hữu nhị thập niên 。bách trượng quy tịch 。 師乃謁藥山言下契會(語見藥山章)一日藥山問。汝除在百丈。 sư nãi yết dược sơn ngôn hạ khế hội (ngữ kiến dược sơn chương )nhất nhật dược sơn vấn 。nhữ trừ tại bách trượng 。 更到什麼處來。師曰。曾到廣南來。 cánh đáo thập ma xứ/xử lai 。sư viết 。tằng đáo quảng Nam lai 。 曰見說廣州城東門外有一團石。被州主移却是否。師曰。 viết kiến thuyết quảng châu thành Đông môn ngoại hữu nhất đoàn thạch 。bị châu chủ di khước thị phủ 。sư viết 。 非但州主。闔國人移亦不動。藥山乃又問。 phi đãn châu chủ 。hạp quốc nhân di diệc bất động 。dược sơn nãi hựu vấn 。 聞汝解弄師子是否。師曰是。曰弄得幾出。師曰。 văn nhữ giải lộng sư tử thị phủ 。sư viết thị 。viết lộng đắc kỷ xuất 。sư viết 。 弄得六出。曰我亦弄得。師曰。和尚弄得幾出。 lộng đắc lục xuất 。viết ngã diệc lộng đắc 。sư viết 。hòa thượng lộng đắc kỷ xuất 。 曰我弄得一出。師曰。一即六六即一。師後到溈山。 viết ngã lộng đắc nhất xuất 。sư viết 。nhất tức lục lục tức nhất 。sư hậu đáo quy sơn 。 溈山問曰。承長老在藥山弄師子是否。 quy sơn vấn viết 。thừa Trưởng-lão tại dược sơn lộng sư tử thị phủ 。 師曰是。曰長弄耶還有置時。師曰。 sư viết thị 。viết trường/trưởng lộng da hoàn hữu trí thời 。sư viết 。 要弄即弄要置即置。曰置時師子在什麼處。師曰。置也置也。 yếu lộng tức lộng yếu trí tức trí 。viết trí thời sư tử tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。trí dã trí dã 。 問從上諸聖什麼處去。師良久云。作麼作麼。 vấn tòng thượng chư Thánh thập ma xứ/xử khứ 。sư lương cửu vân 。tác ma tác ma 。 問暫時不在如同死人如何。師曰。好埋却。 vấn tạm thời bất tại như đồng tử nhân như hà 。sư viết 。hảo mai khước 。 問大保任底人與那箇是一是二。師云。 vấn Đại bảo nhâm để nhân dữ na cá thị nhất thị nhị 。sư vân 。 一機之絹是一段是兩段。洞山聞云。如人接樹。 nhất ky chi quyên thị nhất đoạn thị lượng (lưỡng) đoạn 。đỗng sơn văn vân 。như nhân tiếp thụ/thọ 。 師煎茶次道吾問。煎與阿誰。師曰。有一人要。 sư tiên trà thứ đạo ngô vấn 。tiên dữ a thùy 。sư viết 。hữu nhất nhân yếu 。 曰何不教伊自煎。師曰。幸有某甲在。師問石霜。 viết hà bất giáo y tự tiên 。sư viết 。hạnh hữu mỗ giáp tại 。sư vấn thạch sương 。 什麼處來。霜云。溈山來。師云。 thập ma xứ/xử lai 。sương vân 。quy sơn lai 。sư vân 。 在彼中得多少時。霜云。粗經冬夏。師云。 tại bỉ trung đắc đa thiểu thời 。sương vân 。thô Kinh đông hạ 。sư vân 。 恁麼即成山長也。霜云。雖在彼中却不知。師云。 nhẫm ma tức thành sơn trường/trưởng dã 。sương vân 。tuy tại bỉ trung khước bất tri 。sư vân 。 他家亦非知非識。無對。後道吾聞云。得恁無佛法身心。 tha gia diệc phi tri phi thức 。vô đối 。hậu đạo ngô văn vân 。đắc nhẫm vô Phật Pháp thân tâm 。 師後居潭州攸縣雲巖山。一日謂眾曰。 sư hậu cư đàm châu du huyền vân nham sơn 。nhất nhật vị chúng viết 。 有箇人家兒子。問著無有道不得底。洞山問。 hữu cá nhân gia nhi tử 。vấn trước/trứ vô hữu đạo bất đắc để 。đỗng sơn vấn 。 他屋裏有多少典籍。師曰。一字也無。 tha ốc lý hữu đa thiểu điển tịch 。sư viết 。nhất tự dã vô 。 曰爭得恁麼多知。師曰。日夜不曾眠。曰問一段事還得否。 viết tranh đắc nhẫm ma đa tri 。sư viết 。nhật dạ bất tằng miên 。viết vấn nhất đoạn sự hoàn đắc phủ 。 師曰。道得却不道。師問僧。什麼處來。僧曰。 sư viết 。đạo đắc khước bất đạo 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。tăng viết 。 添香來。師曰。見佛否。曰見。師曰。什麼處見。 thiêm hương lai 。sư viết 。kiến Phật phủ 。viết kiến 。sư viết 。thập ma xứ/xử kiến 。 曰下界見。師曰。古佛古佛。道吾問。 viết hạ giới kiến 。sư viết 。cổ Phật cổ Phật 。đạo ngô vấn 。 大悲千手眼如何。師曰。如無燈時把得枕子怎麼生。 đại bi thiên thủ nhãn như hà 。sư viết 。như vô đăng thời bả đắc chẩm tử chẩm ma sanh 。 道吾曰。我會也我會也。師曰。怎麼生會。 đạo ngô viết 。ngã hội dã ngã hội dã 。sư viết 。chẩm ma sanh hội 。 道吾曰。通身是眼。師掃地次溈山云。太驅驅生。 đạo ngô viết 。thông thân thị nhãn 。sư tảo địa thứ quy sơn vân 。thái khu khu sanh 。 師云。須知有不驅驅者。溈云。 sư vân 。tu tri hữu bất khu khu giả 。quy vân 。 恁麼即有第二月也。師竪起掃箒云是第幾月。 nhẫm ma tức hữu đệ nhị nguyệt dã 。sư thọ khởi tảo trửu vân thị đệ kỷ nguyệt 。 師低頭而去(玄妙聞云。正是第二月)師問僧。什麼處來。僧曰。 sư đê đầu nhi khứ (huyền diệu văn vân 。chánh thị đệ nhị nguyệt )sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。tăng viết 。 石上語話來。師曰。石還點頭也無。僧無對。師曰。 thạch thượng ngữ thoại lai 。sư viết 。thạch hoàn điểm đầu dã vô 。tăng vô đối 。sư viết 。 未問時却點頭。師作鞋次洞山問。就師乞眼睛。 vị vấn thời khước điểm đầu 。sư tác hài thứ đỗng sơn vấn 。tựu sư khất nhãn tình 。 未審還得也無。師曰。汝底與阿誰去也。 vị thẩm hoàn đắc dã vô 。sư viết 。nhữ để dữ a thùy khứ dã 。 曰良价無。師曰有。汝向什麼處著。洞山無語。師曰。 viết lương giới vô 。sư viết hữu 。nhữ hướng thập ma xứ/xử trước/trứ 。đỗng sơn vô ngữ 。sư viết 。 乞眼睛底是眼否。曰非眼。師咄之。師問尼眾。 khất nhãn tình để thị nhãn phủ 。viết phi nhãn 。sư đốt chi 。sư vấn ni chúng 。 汝爺在否。曰在。師曰。年多少。曰年八十。 nhữ gia tại phủ 。viết tại 。sư viết 。niên đa thiểu 。viết niên bát thập 。 師曰。汝有箇爺不。年八十還知否。 sư viết 。nhữ hữu cá gia bất 。niên bát thập hoàn tri phủ 。 曰莫是恁麼來者。師曰。猶是兒子(洞山云。直是不恁麼來者。亦是兒子)僧問。 viết mạc thị nhẫm ma lai giả 。sư viết 。do thị nhi tử (đỗng sơn vân 。trực thị bất nhẫm ma lai giả 。diệc thị nhi tử )tăng vấn 。 一念瞥起便落魔界時如何。師曰。 nhất niệm miết khởi tiện lạc ma giới thời như hà 。sư viết 。 汝因什麼從佛界而來。僧無對。師曰。會麼。曰不會。 nhữ nhân thập ma tùng Phật giới nhi lai 。tăng vô đối 。sư viết 。hội ma 。viết bất hội 。 師曰。莫道體不得。設使體得也只是左之右之。 sư viết 。mạc đạo thể bất đắc 。thiết sử thể đắc dã chỉ thị tả chi hữu chi 。 師問僧。聞汝解卜是。否曰是。師曰。 sư vấn tăng 。văn nhữ giải bốc thị 。phủ viết thị 。sư viết 。 試卜老僧看。僧無對(洞山代云。 thí bốc lão tăng khán 。tăng vô đối (đỗng sơn đại vân 。 請和尚生月)師唐會昌元年辛酉十月示疾。二十六日沐身竟。 thỉnh hòa thượng sanh nguyệt )sư đường hội xương nguyên niên tân dậu thập nguyệt thị tật 。nhị thập lục nhật mộc thân cánh 。 喚主事僧令備齋。來日有上坐發去。至二十七日並無人去。 hoán chủ sự tăng lệnh bị trai 。lai nhật hữu Thượng tọa phát khứ 。chí nhị thập thất nhật tịnh vô nhân khứ 。 及夜師歸寂。壽六十。荼毘得舍利一千餘粒。 cập dạ sư quy tịch 。thọ lục thập 。đồ tỳ đắc xá lợi nhất thiên dư lạp 。 瘞于石墳。勅諡無住大師。塔曰淨勝。 ế vu thạch phần 。sắc thụy vô trụ Đại sư 。tháp viết tịnh thắng 。 華亭船子和尚名德誠。嗣樂山。 hoa đình thuyền tử hòa thượng danh đức thành 。tự lạc/nhạc sơn 。 甞於華亭吳江汎一小舟。時謂之船子和尚。 甞ư hoa đình ngô giang phiếm nhất tiểu châu 。thời vị chi thuyền tử hòa thượng 。 師甞謂同參道吾曰。他後有靈利坐主指一箇來。 sư 甞vị đồng tham đạo ngô viết 。tha hậu hữu linh lợi tọa chủ chỉ nhất cá lai 。 道吾後激勉京口和尚善會參禮師。師問曰。 đạo ngô hậu kích miễn kinh khẩu hòa thượng thiện hội tham lễ sư 。sư vấn viết 。 坐主住甚寺。會曰。寺即不住。住即不似。師曰。 tọa chủ trụ/trú thậm tự 。hội viết 。tự tức bất trụ 。trụ/trú tức bất tự 。sư viết 。 不似似箇什麼。會曰。目前無相似。師曰。 bất tự tự cá thập ma 。hội viết 。mục tiền vô tướng tự 。sư viết 。 何處學得來。曰非耳目之所到。師笑曰。 hà xứ/xử học đắc lai 。viết phi nhĩ mục chi sở đáo 。sư tiếu viết 。 一句合頭語萬劫繫驢橛。垂絲千尺意在深潭。 nhất cú hợp đầu ngữ vạn kiếp hệ lư quyết 。thùy ti thiên xích ý tại thâm đàm 。 離鉤三寸速道速道。會擬開口。師便以篙撞在水中。 ly câu tam thốn tốc đạo tốc đạo 。hội nghĩ khai khẩu 。sư tiện dĩ cao chàng tại thủy trung 。 因而大悟。師當下棄舟而逝。莫知其終。 nhân nhi đại ngộ 。sư đương hạ khí châu nhi thệ 。mạc tri kỳ chung 。 宣州椑樹慧省禪師。洞山參師。師問曰。 tuyên châu 椑thụ/thọ tuệ tỉnh Thiền sư 。đỗng sơn tham sư 。sư vấn viết 。 來作什麼。洞山曰。來親近和尚。師曰。 lai tác thập ma 。đỗng sơn viết 。lai thân cận hòa thượng 。sư viết 。 若是親近用動兩片皮作麼。洞山無對(曹山後聞乃云。一子親得)僧問。 nhược/nhã thị thân cận dụng động lượng (lưỡng) phiến bì tác ma 。đỗng sơn vô đối (Tào sơn hậu văn nãi vân 。nhất tử thân đắc )tăng vấn 。 如何是佛。師曰。猫兒上露柱。曰學人不會。 như hà thị Phật 。sư viết 。miêu nhi thượng lộ trụ 。viết học nhân bất hội 。 師曰。問取露柱去。 sư viết 。vấn thủ lộ trụ khứ 。 高沙彌(藥山住庵)初參藥山。藥山問師。什麼處來。 cao sa di (dược sơn trụ/trú am )sơ tham dược sơn 。dược sơn vấn sư 。thập ma xứ/xử lai 。 師曰。南嶽來。山云。何處去。師曰。 sư viết 。Nam nhạc lai 。sơn vân 。hà xứ/xử khứ 。sư viết 。 江陵受戒去。藥云。受戒圖什麼。師曰。圖免生死。 giang lăng thọ/thụ giới khứ 。dược vân 。thọ/thụ giới đồ thập ma 。sư viết 。đồ miễn sanh tử 。 藥云。有一人不受戒亦免生死。汝還知否。師曰。 dược vân 。hữu nhất nhân bất thọ/thụ giới diệc miễn sanh tử 。nhữ hoàn tri phủ 。sư viết 。 恁麼即佛戒何用。藥云。猶掛脣齒在。 nhẫm ma tức Phật giới hà dụng 。dược vân 。do quải thần xỉ tại 。 便召維那云。遮跛脚沙彌不任僧務。 tiện triệu duy na vân 。già bả cước sa di bất nhâm tăng vụ 。 安排向後庵著。藥山又謂雲巖道吾曰。 an bài hướng hậu am trước/trứ 。dược sơn hựu vị vân nham đạo ngô viết 。 適來一箇沙彌却有來由。道吾云。未可全信更勘始得。 thích lai nhất cá sa di khước hữu lai do 。đạo ngô vân 。vị khả toàn tín cánh khám thủy đắc 。 藥乃再問師曰。見說長安甚鬧。師曰。我國晏然(法眼別云。 dược nãi tái vấn sư viết 。kiến thuyết Trường An thậm nháo 。sư viết 。ngã quốc yến nhiên (pháp nhãn biệt vân 。 見誰說)藥云。汝從看經得請益得。師曰。 kiến thùy thuyết )dược vân 。nhữ tùng khán Kinh đắc thỉnh ích đắc 。sư viết 。 不從看經得。亦不從請益得。山云。 bất tùng khán Kinh đắc 。diệc bất tùng thỉnh ích đắc 。sơn vân 。 大有人不看經不請益。為什麼不得。師曰。 Đại hữu nhân bất khán Kinh bất thỉnh ích 。vi/vì/vị thập ma bất đắc 。sư viết 。 不道他無只是他不肯承當。師乃辭藥山住庵。藥云。 bất đạo tha vô chỉ thị tha bất khẳng thừa đương 。sư nãi từ dược sơn trụ/trú am 。dược vân 。 生死事大何不受戒去。師曰。知是遮般事喚什麼作戒。 sanh tử sự Đại hà bất thọ/thụ giới khứ 。sư viết 。tri thị già ba/bát sự hoán thập ma tác giới 。 藥咄遮沙彌饒舌入來近處住庵時復要相見。 dược đốt già sa di nhiêu thiệt nhập lai cận xứ trụ am thời phục yếu tướng kiến 。 師住庵後雨裏來相看。藥云。爾來也。 sư trụ/trú am hậu vũ lý lai tướng khán 。dược vân 。nhĩ lai dã 。 師曰是。藥云。可殺濕。師曰。不打遮箇鼓笛。 sư viết thị 。dược vân 。khả sát thấp 。sư viết 。bất đả già cá cổ địch 。 雲巖云。皮也無打什麼鼓。道吾云。 vân nham vân 。bì dã vô đả thập ma cổ 。đạo ngô vân 。 鼓也無打什麼皮。藥云。今日大好曲調。僧問。 cổ dã vô đả thập ma bì 。dược vân 。kim nhật Đại hảo khúc điều 。tăng vấn 。 一句子還有該不到處否。師曰。不順世。 nhất cú tử hoàn hữu cai bất đáo xứ/xử phủ 。sư viết 。bất thuận thế 。 藥山齋時自打鼓。高沙彌捧鉢作舞入堂。 dược sơn trai thời tự đả cổ 。cao sa di phủng bát tác vũ nhập đường 。 藥山便擲下鼓槌云。是第幾和。高曰。第二和。 dược sơn tiện trịch hạ cổ chùy vân 。thị đệ kỷ hòa 。cao viết 。đệ nhị hòa 。 曰如何是第一和。高就桶內舀一杓飯。便出去。 viết như hà thị đệ nhất hòa 。cao tựu dũng nội yểu nhất tiêu phạn 。tiện xuất khứ 。 鄂州百顏明哲禪師。洞山與密師伯到參。 ngạc châu bách nhan minh triết Thiền sư 。đỗng sơn dữ mật sư bá đáo tham 。 師問曰。闍梨近離什麼處。洞山曰。近離湖南。 sư vấn viết 。Xà-lê cận ly thập ma xứ/xử 。đỗng sơn viết 。cận ly Hồ Nam 。 師曰。觀察使姓什麼。曰不得姓。師曰。名什麼。 sư viết 。quan sát sử tính thập ma 。viết bất đắc tính 。sư viết 。danh thập ma 。 曰不得名。師曰。還治事也無。曰自有郎幕在。 viết bất đắc danh 。sư viết 。hoàn trì sự dã vô 。viết tự hữu 郎mạc tại 。 師曰。豈不出入。洞山便拂袖去。 sư viết 。khởi bất xuất nhập 。đỗng sơn tiện phất tụ khứ 。 師明日入僧堂曰。昨日對二闍梨一轉語不稔。 sư minh nhật nhập tăng đường viết 。tạc nhật đối nhị Xà-lê nhất chuyển ngữ bất nhẫm 。 今請二闍梨道。若道得老僧便開粥飯相伴過夏。 kim thỉnh nhị Xà-lê đạo 。nhược/nhã đạo đắc lão tăng tiện khai chúc phạn tướng bạn quá hạ 。 速道速道。洞山曰。太尊貴生。 tốc đạo tốc đạo 。đỗng sơn viết 。thái tôn quý sanh 。 師乃開粥共過一夏。 sư nãi khai chúc cọng quá/qua nhất hạ 。   潭州長髭曠禪師法嗣潭州石室善道和尚。嗣攸縣長髭曠禪師。   đàm châu trường/trưởng Tì khoáng Thiền sư pháp tự đàm châu thạch thất thiện đạo hòa thượng 。tự du huyền trường/trưởng Tì khoáng Thiền sư 。 作沙彌時長髭遣令受戒。謂之曰。 tác sa di thời trường/trưởng Tì khiển lệnh thọ/thụ giới 。vị chi viết 。 汝迴日須到石頭禮拜。師受戒後迴參石頭。 nhữ hồi nhật tu đáo thạch đầu lễ bái 。sư thọ/thụ giới hậu hồi tham thạch đầu 。 一日隨石頭遊山次。石頭曰。 nhất nhật tùy thạch đầu du sơn thứ 。thạch đầu viết 。 汝與我斫却面前頭樹子礙我。師曰。不將刀來。石頭乃抽刀倒與師。 nhữ dữ ngã chước khước diện tiền đầu thụ/thọ tử ngại ngã 。sư viết 。bất tướng đao lai 。thạch đầu nãi trừu đao đảo dữ sư 。 師云。不過那頭來。石頭曰。爾用那頭作什麼。 sư vân 。bất quá na đầu lai 。thạch đầu viết 。nhĩ dụng na đầu tác thập ma 。 師即大悟便歸。長髭問。汝到石頭否。師曰。 sư tức đại ngộ tiện quy 。trường/trưởng Tì vấn 。nhữ đáo thạch đầu phủ 。sư viết 。 到即到不通號。長髭曰。從誰受戒。師曰。不依他。 đáo tức đáo bất thông hiệu 。trường/trưởng Tì viết 。tùng thùy thọ/thụ giới 。sư viết 。bất y tha 。 長髭曰在彼即恁麼。來我遮裏作麼生。師曰。 trường/trưởng Tì viết tại bỉ tức nhẫm ma 。lai ngã già lý tác ma sanh 。sư viết 。 不違背。長髭曰。太忉忉生。師曰。 bất vi bội 。trường/trưởng Tì viết 。thái đao đao sanh 。sư viết 。 舌頭未曾點著在。長髭咄曰。沙彌出去。師便出。長髭曰。 thiệt đầu vị tằng điểm trước/trứ tại 。trường/trưởng Tì đốt viết 。sa di xuất khứ 。sư tiện xuất 。trường/trưởng Tì viết 。 爭得不遇於人。師尋值沙汰。 tranh đắc bất ngộ ư nhân 。sư tầm trị sa thái 。 乃作行者居于石室。每見僧便豎起杖子云。 nãi tác hành giả cư vu thạch thất 。mỗi kiến tăng tiện thụ khởi trượng tử vân 。 三世諸佛盡由遮箇。對者少得冥契。長沙聞之乃云。 tam thế chư Phật tận do già cá 。đối giả thiểu đắc minh khế 。trường/trưởng sa văn chi nãi vân 。 我若見即令放下杖子。別通箇消息。 ngã nhược/nhã kiến tức lệnh phóng hạ trượng tử 。biệt thông cá tiêu tức 。 三聖將此語到石室祇對。被師認破是長沙語。 tam thánh tướng thử ngữ đáo thạch thất kì đối 。bị sư nhận phá thị trường/trưởng sa ngữ 。 杏山聞三聖失機。又親到石室。師見杏山僧眾相隨。 hạnh sơn văn tam thánh thất ky 。hựu thân đáo thạch thất 。sư kiến hạnh sơn tăng chúng tướng tùy 。 潛往碓米。杏山曰。行者不易貧道難消。師曰。 tiềm vãng đối mễ 。hạnh sơn viết 。hành giả bất dịch bần đạo nạn/nan tiêu 。sư viết 。 無心椀子盛將來。無縫合盤合取去。說什麼難消。 vô tâm oản tử thịnh tướng lai 。vô phùng hợp bàn hợp thủ khứ 。thuyết thập ma nạn/nan tiêu 。 杏山便休。仰山問。佛之與道相去幾何。師曰。 hạnh sơn tiện hưu 。ngưỡng sơn vấn 。Phật chi dữ đạo tướng khứ kỷ hà 。sư viết 。 道如展手佛似握拳。 đạo như triển thủ Phật tự ác quyền 。 曰畢竟如何的當可信可依。師以手撥空三兩下曰。 viết tất cánh như hà đích đương khả tín khả y 。sư dĩ thủ bát không tam lượng (lưỡng) hạ viết 。 無恁麼事無恁麼事。曰還假看教否。師曰。 vô nhẫm ma sự vô nhẫm ma sự 。viết hoàn giả khán giáo phủ 。sư viết 。 三乘十二分教是分外之事。若與他作對。 tam thừa thập nhị phân giáo thị phần ngoại chi sự 。nhược/nhã dữ tha tác đối 。 即是心境兩法能所雙行。便有種種見解。亦是狂慧未足為道。 tức thị tâm cảnh lượng (lưỡng) Pháp năng sở song hạnh/hành/hàng 。tiện hữu chủng chủng kiến giải 。diệc thị cuồng tuệ vị túc vi/vì/vị đạo 。 若不與他作對一事也無。所以祖師云。 nhược/nhã bất dữ tha tác đối nhất sự dã vô 。sở dĩ tổ sư vân 。 本來無一物。汝不見小兒出胎時。 bản lai vô nhất vật 。nhữ bất kiến tiểu nhi xuất thai thời 。 可道我解看教不解看教。 khả đạo ngã giải khán giáo bất giải khán giáo 。 當恁麼時亦不知有佛性義無佛性義。及至長大便學種種知解。 đương nhẫm ma thời diệc bất tri hữu Phật tánh nghĩa vô Phật tánh nghĩa 。cập chí trường đại tiện học chủng chủng tri giải 。 出來便道我能我解。不知是客塵煩惱。 xuất lai tiện đạo ngã năng ngã giải 。bất tri thị khách trần phiền não 。 十六行中嬰兒行為最。 thập lục hạnh/hành/hàng trung anh nhi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tối 。 哆哆和和時喻學道之人離分別取捨心故。讚歎嬰兒。何況喻取之。若謂嬰兒是道。 sỉ sỉ hòa hòa thời dụ học đạo chi nhân ly phân biệt thủ xả tâm cố 。tán thán anh nhi 。hà huống dụ thủ chi 。nhược/nhã vị anh nhi thị đạo 。 今時錯會。師一夕與仰山翫月。仰山問曰。 kim thời thác/thố hội 。sư nhất tịch dữ ngưỡng sơn ngoạn nguyệt 。ngưỡng sơn vấn viết 。 遮箇月尖時圓相什麼處去。 già cá nguyệt tiêm thời viên tướng thập ma xứ/xử khứ 。 圓時尖相又什麼處去。師曰。尖時圓相隱。圓時尖相在(雲巖云。 viên thời tiêm tướng hựu thập ma xứ/xử khứ 。sư viết 。tiêm thời viên tướng ẩn 。viên thời tiêm tướng tại (vân nham vân 。 尖時圓相在。圓時無尖相。道吾云。尖時亦不尖。圓時亦不圓)仰山辭師送出門。 tiêm thời viên tướng tại 。viên thời vô tiêm tướng 。đạo ngô vân 。tiêm thời diệc bất tiêm 。viên thời diệc bất viên )ngưỡng sơn từ sư tống xuất môn 。 乃召曰。闍梨。仰山應諾。師曰。 nãi triệu viết 。Xà-lê 。ngưỡng sơn ưng nặc 。sư viết 。 莫一向去却迴遮邊來。僧問。師曾到五臺山否。師曰。曾到。 mạc nhất hướng khứ khước hồi già biên lai 。tăng vấn 。sư tằng đáo ngũ đài sơn phủ 。sư viết 。tằng đáo 。 僧曰。還見文殊麼。師曰見。僧曰。 tăng viết 。hoàn kiến Văn Thù ma 。sư viết kiến 。tăng viết 。 文殊向行者道什麼。師曰。文殊道闍梨父母生在村草裏。 Văn Thù hướng hành giả đạo thập ma 。sư viết 。Văn Thù đạo Xà-lê phụ mẫu sanh tại thôn thảo lý 。   潮州大顛和尚法嗣   triều châu Đại điên hòa thượng pháp tự 漳州三平義忠禪師福州人也。姓楊氏。 chương châu tam bình nghĩa trung Thiền sư phước châu nhân dã 。tính dương thị 。 初參石鞏。石鞏常張弓架箭以待學徒。師詣法席。 sơ tham thạch củng 。thạch củng thường trương cung giá tiến dĩ đãi học đồ 。sư nghệ Pháp tịch 。 鞏曰。看箭。師乃撥開胸云。此是殺人箭。 củng viết 。khán tiến 。sư nãi bát khai hung vân 。thử thị sát nhân tiến 。 活人箭又作麼生。鞏乃扣弓絃三下。師便作禮。 hoạt nhân tiến hựu tác ma sanh 。củng nãi khấu cung huyền tam hạ 。sư tiện tác lễ 。 鞏云。三十年一張弓兩隻箭。 củng vân 。tam thập niên nhất trương cung lượng (lưỡng) chích tiến 。 只謝得半箇聖人。遂拗折弓箭。師後舉似大顛。顛云。 chỉ tạ đắc bán cá Thánh nhân 。toại ảo chiết cung tiến 。sư hậu cử tự Đại điên 。điên vân 。 既是活人箭。為什麼向弓絃上辨。師無對。顛云。 ký thị hoạt nhân tiến 。vi/vì/vị thập ma hướng cung huyền thượng biện 。sư vô đối 。điên vân 。 三十年後要人舉此話也難。師後參大顛。 tam thập niên hậu yếu nhân cử thử thoại dã nạn/nan 。sư hậu tham Đại điên 。 往漳州住三平山。示眾曰。今時出來盡學馳求走作。 vãng chương châu trụ/trú tam bình sơn 。thị chúng viết 。kim thời xuất lai tận học trì cầu tẩu tác 。 將當自己眼目有什麼。 tướng đương tự kỷ nhãn mục hữu thập ma 。 相當阿爾欲學麼不要諸餘。汝等各有本分事何不體取。 tướng đương a nhĩ dục học ma bất yếu chư dư 。nhữ đẳng các hữu bổn phần sự hà bất thể thủ 。 作麼心憤憤口悱悱有什麼利益。分明說。 tác ma tâm phẫn phẫn khẩu phỉ phỉ hữu thập ma lợi ích 。phân minh thuyết 。 若要修行路及諸聖建立化門。自有大藏教文在。 nhược/nhã yếu tu hành lộ cập chư Thánh kiến lập hóa môn 。tự hữu Đại tạng giáo văn tại 。 若是宗門中事。汝切不得錯用心。時有僧出問。 nhược/nhã thị tông môn trung sự 。nhữ thiết bất đắc thác/thố dụng tâm 。thời hữu tăng xuất vấn 。 還有學路也無。師曰。有一路滑如苔。僧曰。 hoàn hữu học lộ dã vô 。sư viết 。hữu nhất lộ hoạt như đài 。tăng viết 。 學人躡得否。師曰。不擬心汝自看。 học nhân niếp đắc phủ 。sư viết 。bất nghĩ tâm nhữ tự khán 。 有人問黑豆未生牙時如何。師曰。佛亦不知。講僧問。 hữu nhân vấn hắc đậu vị sanh nha thời như hà 。sư viết 。Phật diệc bất tri 。giảng tăng vấn 。 三乘十二分教某甲不疑。如何是祖師西來意。 tam thừa thập nhị phân giáo mỗ giáp bất nghi 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。龜毛拂子兔角拄杖。大德藏向什麼處。 sư viết 。quy mao phất tử thỏ giác trụ trượng 。Đại đức tạng hướng thập ma xứ/xử 。 僧曰。龜毛兔角豈是有耶。師曰。 tăng viết 。quy mao thỏ giác khởi thị hữu da 。sư viết 。 肉重千斤智無銖兩。師又示眾曰。 nhục trọng thiên cân trí vô thù lượng (lưỡng) 。sư hựu thị chúng viết 。 諸人若未曾見知識即不可。若曾見作者來。便合體取些子意度。 chư nhân nhược/nhã vị tằng kiến tri thức tức bất khả 。nhược/nhã tằng kiến tác giả lai 。tiện hợp thể thủ ta tử ý độ 。 向巖谷間木食草衣。恁麼去方有少分相應。 hướng nham cốc gian mộc thực thảo y 。nhẫm ma khứ phương hữu thiểu phần tướng ứng 。 若馳求知解義句。即萬里望鄉關去也。珍重。 nhược/nhã trì cầu tri giải nghĩa cú 。tức vạn lý vọng hương quan khứ dã 。trân trọng 。   潭州大川和尚法嗣   đàm châu Đại xuyên hòa thượng pháp tự 僊天和尚。新羅僧到參。方展坐具擬禮拜。 tiên Thiên hòa thượng 。Tân La tăng đáo tham 。phương triển tọa cụ nghĩ lễ bái 。 師捉住云。未發本國時道取一句。其僧無語。 sư tróc trụ/trú vân 。vị phát bổn quốc thời đạo thủ nhất cú 。kỳ tăng vô ngữ 。 師便推出云。問伊一句便道兩句。 sư tiện thôi xuất vân 。vấn y nhất cú tiện đạo lượng (lưỡng) cú 。 又有一僧至擬禮拜。師云。野狐鬼。見什麼了便禮拜。 hựu hữu nhất tăng chí nghĩ lễ bái 。sư vân 。dã hồ quỷ 。kiến thập ma liễu tiện lễ bái 。 僧云。老禿奴。見什麼了便恁問。師云。 tăng vân 。lão ngốc nô 。kiến thập ma liễu tiện nhẫm vấn 。sư vân 。 苦哉苦哉。僊天今日忘前失後。僧云。 khổ tai khổ tai 。tiên Thiên kim nhật vong tiền thất hậu 。tăng vân 。 要且得時終不補失。師云。爭不如此。僧云誰。師云。 yếu thả đắc thời chung bất bổ thất 。sư vân 。tranh bất như thử 。tăng vân thùy 。sư vân 。 呵呵遠即遠矣。 ha ha viễn tức viễn hĩ 。 福州普光和尚。有僧立次。師以手開胸云。 phước châu phổ quang hòa thượng 。hữu tăng lập thứ 。sư dĩ thủ khai hung vân 。 還委老僧事麼。僧云。猶有遮箇在。師却掩胸云。 hoàn ủy lão tăng sự ma 。tăng vân 。do hữu già cá tại 。sư khước yểm hung vân 。 不妨太顯。僧云。有什麼避處。師云。 bất phương thái hiển 。tăng vân 。hữu thập ma tị xứ/xử 。sư vân 。 的是無避處。僧云。即今作麼生。師便打。 đích thị vô tị xứ/xử 。tăng vân 。tức kim tác ma sanh 。sư tiện đả 。 景德傳燈錄卷第十四 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:23:57 2008 ============================================================